Mark 马可福音_Mr_15
大耳朵英语  2008-01-04 08:00:19  【打印

1Very early in the morning, the chief priests, with the elders, the teachers of the law and the whole Sanhedrin, reached a decision. They bound Jesus, led him away and handed him over to Pilate.

15:1 一到早晨,祭司长和长老、文士、全公会的人大家商议,就把耶稣捆绑,解去交给彼拉多。

2"Are you the king of the Jews?" asked Pilate. "Yes, it is as you say," Jesus replied.

15:2 彼拉多问他说:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答说:“你说的是。”

3The chief priests accused him of many things.

15:3 祭司长告他许多的事。

4So again Pilate asked him, "Aren't you going to answer? See how many things they are accusing you of."

15:4 彼拉多又问他说:“你看,他们告你这么多的事,你什么都不回答吗?”

5But Jesus still made no reply, and Pilate was amazed.

15:5 耶稣仍不回答,以致彼拉多觉得希奇。

6Now it was the custom at the Feast to release a prisoner whom the people requested.

15:6 每逢这节期,巡抚照众人所求的,释放一个囚犯给他们。

7A man called Barabbas was in prison with the insurrectionists who had committed murder in the uprising.

15:7 有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人一同捆绑。他们作乱的时候,曾杀过人。

8The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did.

15:8 众人上去求巡抚,照常例给他们办。

9"Do you want me to release to you the king of the Jews?" asked Pilate,

15:9 彼拉多说:“你们要我释放犹太人的王给你们吗?”

10knowing it was out of envy that the chief priests had handed Jesus over to him.

15:10 他原晓得祭司长是因为嫉妒才把耶稣解了来。

11But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release Barabbas instead.


12"What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?" Pilate asked them.

15:12 彼拉多又说:“那么样,你们所称为犹太人的王,我怎么办他呢?”

13"Crucify him!" they shouted.

15:13 他们又喊着说:“把他钉十字架!”

14"Why? What crime has he committed?" asked Pilate. But they shouted all the louder, "Crucify him!"

15:14 彼拉多说:“为什么呢?他做了什么恶事呢?”他们便极力地喊着说:“把他钉十字架!”

15Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. He had Jesus flogged, and handed him over to be crucified.

15:15 彼拉多要叫众人喜悦,就释放巴拉巴给他们,将耶稣鞭打了,交给人钉十字架。

16The soldiers led Jesus away into the palace (that is, the Praetorium) and called together the whole company of soldiers.

15:16 兵丁把耶稣带进衙门院里,叫齐了全营的兵。

17They put a purple robe on him, then twisted together a crown of thorns and set it on him.

15:17 他们给他穿上紫袍,又用荆棘编做冠冕给他戴上,

18And they began to call out to him, "Hail, king of the Jews!"

15:18 就庆贺他说:“恭喜,犹太人的王啊!”

19Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Falling on their knees, they paid homage to him.

15:19 又拿一根苇子打他的头,吐唾沫在他脸上,屈膝拜他。

20And when they had mocked him, they took off the purple robe and put his own clothes on him. Then they led him out to crucify him.

15:20 戏弄完了,就给他脱了紫袍,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。

21A certain man from Cyrene, Simon, the father of Alexander and Rufus, was passing by on his way in from the country, and they forced him to carry the cross.

15:21 有一个古利奈人西门,就是亚历山大和鲁孚的父亲,从乡下来,经过那地方。他们就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。

22They brought Jesus to the place called Golgotha (which means The Place of the Skull).

15:22 他们带耶稣到了各各他地方(各各他翻出来就是髑髅地),

23Then they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it.

15:23 拿没药调和的酒给耶稣,他却不受。

24And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each would get.

15:24 于是将他钉在十字架上,拈阄分他的衣服,看是谁得什么。

25It was the third hour when they crucified him.

15:25 钉他在十字架上是巳初的时候。

26The written notice of the charge against him read: THE KING OF THE JEWS.

15:26 在上面有他的罪状,写的是:“犹太人的王”。

27They crucified two robbers with him, one on his right and one on his left.

15:27 他们又把两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。

29Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads and saying, "So! You who are going to destroy the temple and build it in three days,

15:29 从那里经过的人辱骂他,摇着头说:“咳,你这拆毁圣殿,三日又建造起来的,

30come down from the cross and save yourself!"

15:30 可以救自己,从十字架上下来吧!”

31In the same way the chief priests and the teachers of the law mocked him among themselves. "He saved others," they said, "but he can't save himself!

15:31 祭司长和文士也是这样戏弄他,彼此说:“他救了别人,不能救自己。

32Let this Christ, this King of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe." Those crucified with him also heaped insults on him.

15:32 以色列的王基督,现在可以从十字架上下来,叫我们看见,就信了!”那和他同钉的人也是讥诮他。

33At the sixth hour darkness came over the whole land until the ninth hour.

15:33 从午正到申初,遍地都黑暗了。

34And at the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?"--which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"

15:34 申初的时候,耶稣大声喊着说:“以罗伊!以罗伊!拉马撒巴各大尼?”翻出来就是:“我的 神!我的 神!为什么离弃我?”

35When some of those standing near heard this, they said, "Listen, he's calling Elijah."

15:35 旁边站着的人,有的听见就说:“看哪,他叫以利亚呢!”

36One man ran, filled a sponge with wine vinegar, put it on a stick, and offered it to Jesus to drink. "Now leave him alone. Let's see if Elijah comes to take him down," he said.

15:36 有一个人跑去,把海绒蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝,说:“且等着,看以利亚来不来把他取下。”

37With a loud cry, Jesus breathed his last.

15:37 耶稣大声喊叫,气就断了。

38The curtain of the temple was torn in two from top to bottom.

15:38 殿里的幔子从上到下裂为两半。

39And when the centurion, who stood there in front of Jesus, heard his cry and saw how he died, he said, "Surely this man was the Son of God!"

15:39 对面站着的百夫长看见耶稣这样喊叫(注:有古卷没有“喊叫”二字)断气,就说:“这人真是 神的儿子!”

40Some women were watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome.

15:40 还有些妇女远远地观看,内中有抹大拉的马利亚,又有小雅各和约西的母亲马利亚,并有撒罗米,

41In Galilee these women had followed him and cared for his needs. Many other women who had come up with him to Jerusalem were also there.

15:41 就是耶稣在加利利的时候,跟随他、服事他的那些人,还有同耶稣上耶路撒冷的好些妇女在那里观看。

42It was Preparation Day (that is, the day before the Sabbath). So as evening approached,

15:42 到了晚上,因为这是预备日,就是安息日的前一日,

43Joseph of Arimathea, a prominent member of the Council, who was himself waiting for the kingdom of God, went boldly to Pilate and asked for Jesus' body.

15:43 有亚利马太的约瑟前来,他是尊贵的议士,也是等候 神国的。他放胆进去见彼拉多,求耶稣的身体。

44Pilate was surprised to hear that he was already dead. Summoning the centurion, he asked him if Jesus had already died.

15:44 彼拉多诧异耶稣已经死了,便叫百夫长来,问他耶稣死了久不久。

45When he learned from the centurion that it was so, he gave the body to Joseph.

15:45 既从百夫长得知实情,就把耶稣的尸首赐给约瑟。

46So Joseph bought some linen cloth, took down the body, wrapped it in the linen, and placed it in a tomb cut out of rock. Then he rolled a stone against the entrance of the tomb.

15:46 约瑟买了细麻布,把耶稣取下来,用细麻布裹好,安放在磐石中凿出来的坟墓里,又滚过一块石头来挡住墓门。

47Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.

15:47 抹大拉的马利亚和约西的母亲马利亚都看见安放他的地方。