VOA常速 美国告诫叙利亚勿干预黎巴嫩事务 08-10-7
大耳朵英语  http://www.bigear.cn  2008-10-07 14:55:14  【打印
US Cautions Syria on Lebanon Border Moves

美国告诫叙利亚勿干预黎巴嫩事务

 

The United States is cautioning Syria against new intervention in Lebanon following a terrorist attack in Damascus late last month that Syria has blamed on Lebanon-based militants. U.S. officials say they have been monitoring Syrian military activity along the Lebanese border.

 

美国警告叙利亚不要在大马士革上个月底发生恐怖袭击之后再次对黎巴嫩进行干涉。叙利亚说那次袭击是以黎巴嫩为基地的激进分子发起的。美国官员说,他们一直密切注视叙利亚在黎巴嫩边界一带的军事活动。

U.S. officials are expressing concern about Syrian military moves along the Lebanese border and the United States is publicly warning Damascus not to use recent terrorist attacks as a pretext for re-entering Lebanon.

 

美国官员对叙利亚在黎巴嫩边界一带的军事行动表示关切,美国公开警告大马士革不要利用最近的恐怖袭击为借口,再次进入黎巴嫩。

Syrian authorities blame al-Qaida-inspired militants in northern Lebanon for a September 27 car bomb attack in Damascus near a building occupied by Syrian security services that killed at least 17 people.

 

叙利亚有关当局认为,9月27号在大马士革的汽车炸弹袭击事件是黎巴嫩北部受基地组织指使的激进分子所为。袭击发生在叙利亚安全部门所在的一座大楼附近,造成至少17人死亡。

Syrian officials said last week the explosives-laden vehicle had entered Syria from Lebanon a day before the attack and the driver, who was killed in the operation, was linked to a Lebanese radical group by other suspects.

 

叙利亚官员说,上个星期,这辆装有炸药的车辆从黎巴嫩进入叙利亚,一天后发生了这次袭击。车辆的驾驶员在袭击事件中丧生。袭击事件的其他嫌疑人说,这名驾驶员与黎巴嫩的一个极端组织有关联。

Two days after the Damascus attack, a car bomb exploded near a Lebanese army bus in the northern Lebanese port city of Tripoli, killing five people including four soldiers. That attack was also attributed to Islamic militants from the area.

 

在大马士革袭击事件发生的两天后,在黎巴嫩北部港口城市的黎波里,一枚汽车炸弹在黎巴嫩陆军的一辆军车附近爆炸,炸死5人,其中包括4名军人。那次袭击也被认为是这个地区的伊斯兰激进分子所为。

The United States condemned both attacks, calling the bombing in Damascus particularly abhorrent because it came during the Muslim holy month of Ramadan.

 

美国对这两起袭击事件都进行了谴责,声称在大马士革的那起爆炸特别恶劣,因为爆炸发生时正值穆斯林神圣的斋月。

But State Department Deputy Spokesman Robert Wood said Syria should not use it as an excuse for returning military forces to Lebanon. "Any intervention by Syrian troops into Lebanon would be unacceptable. The recent terrorist attacks that took place in Tripoli and Damascus should not serve a pretext for further Syrian military engagement, and should not be used to interfere in Lebanese internal affairs," said Wood.

 

但是美国国务院副发言人伍德说,叙利亚不应该用爆炸事件为借口,重新派军队进入黎巴嫩。伍德说:“任何叙利亚对黎巴嫩的军事介入都是不能接受的。最近发生在的黎波里和大马士革的恐怖袭击不应该成为叙利亚作进一步军事干预的借口,而且不应该被用来干涉黎巴嫩的内部事务。”

News reports from Lebanon say about 10,000 Syrian troops have been deployed along the northern part of Syria's border with Lebanon, not far from Tripoli.

 

来自黎巴嫩的新闻报导说,在叙利亚和黎巴嫩的北段边界地区部署了大约1万名叙利亚军队,那里距离的黎波里不远。

Lebanese authorities are reported to be considering their own crackdown on militants around Tripoli, where heavy clashes occurred last year between Lebanese forces and militants in a Palestinian refugee camp.

 

黎巴嫩当局据说正在考虑他们对的黎波里附近的激进分子自行进行镇压。去年,在的黎波里,黎巴嫩军队和激进分子在一个巴勒斯坦难民营附近发生激烈冲突。

A senior State Department official said the Lebanese government needs to be able to sort out its affairs without Syrian interference, military or political. He said Damascus authorities know that if they want to return to the good graces of the international community there can be no return to its past role in Lebanese affairs.

 

美国国务院一名高级官员说,黎巴嫩政府需要在没有叙利亚军事或政治方面干涉的情况下,自己有能力处理本国事务。他说,大马士革当局清楚,如果他们希望返回国际社会的怀抱中,他们就再也不能重新扮演过去在黎巴嫩事务中扮演的角色。

Syrian troops left Lebanon under international pressure in 2005 after nearly 30 years of occupation.

 

叙利亚军队在占领黎巴嫩大约30年之后,2005年在国际压力下,撤离黎巴嫩。

U.S.-Syrian relations went into a deep freeze that same year after the assassination of former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri in which Syrian agents were implicated by U.N. investigators.

 

在黎巴嫩前总理哈里里被暗杀之后,美国和叙利亚的关系在同一年下降到冰点。

But bilateral contacts have increased in recent weeks with Secretary of State Condoleezza Rice meeting briefly with Syrian Foreign Minister Walid Moallem two weeks ago at the United Nations.

 

但是美、叙双方在最近几个星期增加了接触,美国国务卿赖斯和叙利亚外交部长穆阿利姆两个星期前在联合国进行了短暂会晤。

The Syrian official also had a longer U.N. meeting with Assistant Secretary of State for Near Eastern Affairs David Welch.

 

穆阿利姆还和负责近东事务的助理国务卿韦尔奇在联合国进行了更长时间的会晤。