赖世雄语法44
大耳朵英语  http://www.bigear.cn  2008-06-10 12:15:22  【打印
感谢大耳朵网友"whatthat2003"提供的听力原文

<分词>第十二要点:<特殊现在分词短语>——赖世雄语法44

有些<分词短语>,有修饰整个句子的<副词>功能,形成了固定用法,通常它们放在句首,称作<特殊现在分词短语>。常用的有以下几个:

1,一般而言,男人比女人强壮。

——Generally speaking=in General=by and large

Generally speaking (the)man is stronger than (the) woman.

——当2个<名词>( man)和(woman)对称时,前面的<冠词> 可省略掉:

类似的例句:夫妻之间要有爱。

Ther’re must be trust [true love] between husband and wife.

2,严格来说,他还不够好。

Strictly speaking he is not good enough. strictly

3,老实[坦白地]说,他不是我想要的人。

frankly speaking= frankly=to be frank(with you)

Frankly speaking he is not a man I want. frankly

4,从他的外表来看,他似乎很有钱呀。

Judging from his appearance he seems to be rich.

~Considering -----------------------------------.

5,谈到他的小说,你也没有看他的作品。

Talking of [speaking of] a novels have you not read works.

6,根据约翰的说法,这场大火是早上10点发生的。break out突然发生

According to John the fire broke out at ten in the morning .

break out突然发生 爆发

注意:由于 因为 既然Seeing that=Now that=Since——<连词>

既然你现在没有时间,我会叫彼得取代你。

Seeing that you have no time I have Peter replace you .

——这里的have是<使役动词>,用法:[have+<宾语>+<原形动词>(<宾语补足语>)],译作“叫某人做什么事情”。曾说过的例子——

I had Peter do the work yesterday.

I had Johne wash my car yesterday.

<分词>要点第十三:<使役动词>

有些<使役动词>,用<分词短语>作<宾语补足语>。

和<使役动词>有关的<分词短语>,由于经常出现——习惯用法,所以要牢记:

1, 我让时钟开始走。I started the clock going.

2, 这个消息让我心悸不已。The news site my heart throbing . throb

3, 我很抱歉,让你等侯了。I’m sory to have kept you waited.

4, 我没办法被人了解。I couldn’t make myself understood.

5, 我的鞋修好了。I had my shoes mended.

——[had+<宾语>+<过去分词>]时,had,意思为“把”;见例句①

——[had+<宾语>+<原形动词>]时,had,意思为“叫”;见例句②

我把我的车洗好了。I had my car washed. ①

我叫他替我洗车。 I had him wash my carg. ②

这个用法跟get的概念一样,不过<宾语>之后不能加<原形动词>,要加to:

我把我的车洗好了。I got my car washed. ①

我叫他替我洗车。 I got him to wash my carg.

6, 他做了一套新西装。He got new suit made.= He had new suit made.

7a,你应该不要提这件事情的。He should leave it unsaid. “任由它不(被)说出来”

7b,你应该任由这工作不要被做,让工作动都不要动。——

He should leave that job undone.

leave vt. 听任 任由;

unsay vt. 收回(说过的话);此处的unsaid,是<过去分词> “不被说出来”

8, 我喜欢我的蛋(被)煮成是半熟的。I like my eggs half-boiled.

9, 我期望这东西下个礼拜天把它做完。I wish it(to be)finished next Sunday.

10, 我的表被偷了。I had my watch stolen. ——“我把我的表被人偷了。”

<动名词>——

<动名词>就是:[<动词>+ing],它跟<现在分词>形态一摸一样。怎么分辨呢?

<现在分词>通常做<形容词>用,或者表示一个进行的一种状态。比如:

①,他正在跳舞,He is dancing.

——dancing就是<现在分词>,表示一个进行的一种状态;

但是同样一个字dancing,可以是<动名词>。比如:

②,我的嗜好就是跳舞。My habit is dancing. 你可以句子颠倒过来说:

③,跳舞是我的嗜好。 Dancing is my habit.

——句③告诉我们,同样一个字dancing,在句③里,可以做<主语>,这个<主语>必须要有<名词>的功能,所以,这个<动词>变成的<名词>作<主语>的就叫做<动名词>。

由句①、③可知,关键是:不能看样子,要看功能,完全取决于功能。

④,我喜欢跳舞。 I enjoy dancing./ ⑤,我喜欢。 I enjoy nusic.

——dancing是作enjoy的<宾语>,也有<名词>的功能。就好像句⑤。

——句②和句③中的dancing,都具有<名词>的功能,

以上是大概的概念,以下作细一步讲解:<动名词>的形态,跟<现在分词>形态是完全一样的。看例子:

①,他正在跳舞, He is dancing. ——dancing是<现在分词>

②,他的嗜好就是跳舞。His habit is dancing. ——dancing是<动名词>

③,现在她不知道该怎么办,所以他感到羞耻。

Now no knowing how to do it he feels shamed.

——Now no knowing how to do it是<现在分词短语>

——Now no knowing how to do it它是是从:“Now he didn't know how to do it he feels shamed.”单句简化过来的。

④,现在不知道该怎么办,对他来讲是一种羞耻:

Now no knowing how to do it was a shame to him.

——Now no knowing how to do it是<动名词短语>,作了<主语>。完全取决于功能!

由于<动名词>跟<现在分词>的形态是完全相同,因此往往将它们混为一谈,以至于在从事翻译时,造成一时的偏差,所以需要谨慎。破解这个问题的秘密就要牢记:<动名词>是<动词>变成的<名词>,具有<名词>的性质。我们都知道<名词>在句中它可以当<主语>/<宾语>/<宾语>/<补语>,同样,<动名词>在句中它也可以当<主语>/<宾语>/<宾语>/<补语>。

1,<动名词>在句中它也可以当<主语>——

①,跟他一起工作有趣。

Working with him is fun.——Working with him,<动名词短语>。

②,眼见为凭。Seeing is believing.——Seeing,<动名词>。

③,失去了他的财富,逼得他发疯了。

Losing his fortune drove him mad [crazy].

drive vt. 逼迫 驾驶; mad [crazy]:him后头通常用<形容词>作<补语>。

④,Now no knowing how to do it was a shame to him.

注意——

1,上诉例子中的Working / Seeing / Loosing / no knowing均作<主语>,所以称作<动名词>。

2, <动名词>作<主语>时,仍有<动词>的意味,所以:假如某<动名词>原来的<动词>是“vt.”的话,该<动名词>后头还是需要放置<宾语>的。其<宾语>即使是复数,但所形成的<动名词短语>仍视为单数,后头的<动词>要用单数——

爬山有助于让每个人的紧张情绪松弛下来。

Climbing mountains help(to)relax a tension.×

Climbing mountains helps(to)relax a tension.√

3,<动名词短语>作<主语>时,也可以被虚<主语>“it”来代替,而将该<动名词短语>移到句尾,并且将<动名词短语>改成<不定式短语>——

①,Climbing mountains helps(to)relax a tension.→

It helps(to)relax a tension to climb mountains.

②,Losing his fortune drove him mad [crazy]. →

It drove him mad [crazy] to lose his fortune.

③,Now no knowing how to do it was a shame to him. →

It was a shame to him to not know how to do it