密码:
注册找密码我的浏览
设首页加收藏加书签 ______

首页每天学英语新概念六级音标词汇语法四级研究生大学高中初中小学少儿演讲有声圣经VOA商务雅思

您所在的位置: 大耳朵首页 > 听力资料 > 在线视听资料 >...> 电影原声 > 海底总动员 > 下载

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
rip/[rip]/ n. 裂痕, 破绽, 拉裂, 浪子, 巨浪 vi. 被拉开,...
  • 资料格式:audio/mp3(音频) 可用于MP3、MP4播放器中
  • 资料大小:23.92MB
  • 同步文本:暂无
  • 因您未登录,下载地址已隐藏,请您 先登录
  • (下载同步文本扣10金币)
文档简介
-哇.

-嗯.

-Wow,

-Mmm,

-哇.

-嗯哼.

-Wow,

-Mm-hmm,

-哇.

-是的, 莫林.

-Wow,

-Yes, Marlin,

我看到了.

这真是太美了.

No, I see it.

It''s beautiful.

记得么, 卡萝,

当你说你想看到这个海洋的景色的时候...

So, Coral, when you said

you wanted an ocean view...

没想到我们会搬到海边来住

想过吗?

you didn''t think you''d get

the whole ocean, did you?

喔, 耶.

这里可是鱼的自由天地啊

Oh, yeah.

A fish can breathe out here.

你说你老公我,说话算不算数啊?

Did your man deliver,

or did he deliver?

-算数,行了吧

-我可是费了不少波折的啊.

-My man delivered.

-And it wasn''t so easy.

因为有许多其他的小丑鱼也觊觎这块地方.

Because a lot of other clownfish

had their eyes on this place.

你最好相信这点--

他们谁不想住这啊.

You better believe they did--

every single one of them.

嗯. 你做得很好.

Mm-hmm. You did good.

还有邻居们是在是太棒了.

And the neighborhood

is awesome.

那么, 你喜欢这里, 是不是?

So, you do like it, don''t you?

是的, 是的. 我喜欢, 我喜欢.

我真的很喜欢这里.

No, no. I do, I do.

I really do like it.

但是, 莫林, 我知道住在这里会很惬意...

But, Marlin, I know that

the drop off is desirable...

伴随着大学校和这美妙的风景...

with the great schools

and the amazing view...

但是我们真的需要这么大的地方吗?

but do we really need

so much space?

但是我们真的需要这么大的地方吗?

but do we really need

so much space?

卡萝, 亲爱的, 我们在说我们的孩子们.

Coral, honey, these are our kids

we''re talking about.

他们应该得到最好的东西.

看, 看, 看.

They deserve the best.

Look, look, look.

他们醒来,

把他们小小的脑袋从这里探出来...

They''ll wake up,

poke their little heads out...

然后他们看到了一只鲸鱼!

就在他们卧房的窗户外面.

and they see a whale!

Right by their bedroom window.

然后他们看到了一只鲸鱼!

就在他们卧房的窗户外面.

and they see a whale!

Right by their bedroom window.

嘘. 你会吵醒孩子们的.

Shh. You''ll wake the kids.

喔, 好的, 好的.

Oh, right, right.

噢, 看. 他们还在梦乡中.

Aw, look. They''re dreaming.

我们还要给他们起名字.

We still have to name them.

你现在想给所有这些孩子起名字?

You want to name

all of them right now?

好吧, 我们把这一半叫做小莫林...

All right, we''ll name

this half Marlin Junior...

这一半叫做小卡萝.

and this half Coral Junior.

-好了, 我们就这么决定了.

-我喜欢尼莫这个名字.

-OK, we''re done.

-I like Nemo.

尼莫. 我们只能选其中的一个叫尼莫...

Nemo. We''ll name one Nemo...

但是我愿意把其他的都叫做小莫林.

but I''d like most of them

to be Marlin Junior.

只要一想,

用不了几天...

Just think,

in a couple of days...

-我们就要当爸爸妈妈了.

-是啊.

-we''re going to be parents.

-Yeah.

他们要是不喜欢我怎么办?

What if they don''t like me?

-莫林.

-不, 是真的.

-Marlin.

-No, really.

这里有400多个蛋.

按机率来算总会有一个会喜欢你的.

There''s over 400 eggs.

Odds are, one will like you.

怎么了?

What?

-你还记得我们是怎么认识的吗?

-我不想记起来了.

-You remember how we met?

-I try not to.

那好, 我记得.

''''对不起, 小姐...

Well, I remember.

"Excuse me, miss...

''''你能帮我看一下我嘴唇上是否有个鱼钩?''''

"can you check and see

if I have a hook in my lip?"

你靠近了一点,因为它还在晃动着.

You got a little closer

because it was wiggling.

-走开, 走开!

-他来啦. 美人在这呢.

-Get away, get away!

-Here he is. Cutie''s here.

大家都去哪了?

Where did everybody go?

卡萝, 快回房子里.

Coral, get inside the house.

不, 卡萝, 别动.

他们会没事的.

No, Coral, don''t.

They''ll be fine.

快进去--

你快点, 现在就进去.

Just get inside--

You, right now.

不! 噢!

No! Ow!

喔!

Oh!

哦! 哦!

Ooh! Ooh!

卡萝!

Coral!

卡萝?

Coral?

卡萝?

Coral?

卡萝?

Coral?

卡萝?

Coral?

卡萝?

Coral?

噢!

Oh!

噢.

Ohh.

好了, 好了, 好了.

There, there, there.

没事了. 爸爸在这里.

It''s OK. Daddy''s here.

爸爸找到你了.

Daddy''s got you.

我保证, 我不会再让你出什么事了...

I promise, I will never

let anything happen to you...

尼莫.

Nemo.

片名:海底总动员.

尼莫: 开学啦!

NEMO: First day of school!

起来, 起来!

开学第一天啦.

Wake up, wake up!

First day of school.

我不想上学--

再睡五分钟.

I don''t want to go to school--

five more minutes.

不是你, 老爸, 是我.

Not you, Dad, me.

-好吧. 啊?

-起来, 起来.

-OK. Huh?

-Get up, get up.

该去上学了,

该去上学了.

It''s time for school,

time for school.

好吧, 我起来.

All right, I''m up.

哇!

Whoa!

-尼莫!

-开学了!

-Nemo!

-First day of school!

-尼莫, 不要动.

-啊! 啊!

-Nemo, don''t move.

-Unh! Unh!

你自己出不来的.

You''ll never get out

of there yourself.

我来帮你. 啊!

I''ll do it. Unh!

-你休要休息一下吗?

-不.

-You feel a break?

-No.

有时候你会分辨不清

因为这个地区有急流.

Sometimes you can''t tell

''cause fluid rushes to the area.

-你头晕吗?

-不.

-Are you woozy?

-No.

-我有多少个条纹?

-我没事.

-How many stripes do I have?

-I''m fine.

-回答我的问题.

-三条.

-Answer the stripe question.

-Three.

不! 看到了吗?

你肯定有毛病了.

No! See?

Something''s wrong with you.

我有 一, 二, 三--

我只有这么多么?

I have one, two, three--

That''s all I have?

你没事了.

你的幸运鳍怎么样了?

You''re OK.

How''s the lucky fin?

-幸运鳍.

-让我们看看.

-Lucky.

-Let''s see.

你确认你今年想去上学吗?

Are you sure you want to go

to school this year?

你如果不想去也没有关系.

你可以再等个五六年再去.

There''s no problem if you don''t.

You can wait 5 or 6 years.

老爸,

该去上学了.

Come on, Dad,

it''s time for school.

-你忘记擦防护油了.

-噢.

-Forgot to brush.

-Ohh.

你想让这个海葵刺疼你吗?

Do you want this anemone

to sting you?

-好的.

-快擦.

-Yes.

-Brush.

-好了, 擦完了.

-有一点没擦到.

-OK, I''m done.

-You missed a spot.

-哪?

-那里.

-Where?

-There.

-哪?

-那里.

-Where?

-There.

哈哈! 就是那.

还有这.

Ha ha! Right there.

And here and here.

好了, 我们都很激动.

All right, we''re excited.

好了, 我们都很高兴

All right, we''re excited.

第一天去上学.

我们走.

The first day of school.

Here we go.

我们要学一些知识.

We''re ready to learn

to get some knowledge.

对于海洋我们要记住哪一点?

What''s the one thing we have

to remember about the ocean?

-它并不安全.

-好孩子.

-It''s not safe.

-That''s my boy.

首先, 我们要检查一下是否畅通无阻.

First, we check to see

that the coast is clear.

我们出去...回来.

We go out...and back in.

我们出去...

回来.

And then we go out...

and back in.

然后再来一次--

出去...再回来.

And then one more time--

out and back in.

有的时候, 如果你要来回四次--

And sometimes, if you want

to do it four times--

-老爸...

-好吧, 我们走. 孩子.

-Dad...

-All right, come on, boy.

可能我在学校的时候,

我会见到鲨鱼.

Maybe while I''m at school,

I''ll see a shark.

-我对这点表示非常的怀疑.

-你曾经见到过鲨鱼吗?

-I highly doubt that.

-Have you ever met a shark?

没有, 我也不想见到.

No, and I don''t plan to.

-这些海龟有多大了?

-我不知道.

-How old are sea turtles?

-I don''t know.

隔壁的山笛叔叔说...

Sandy Plankton

from next door...

他说这些海龟已经活了大约100年了.

he says that sea turtles live

to be about 1 00 years old.

他说这些海龟已经活了大约100年了.

he says that sea turtles live

to be about 1 00 years old.

如果我见到海龟的话,

我会问他的.

If I ever meet a sea turtle,

I''ll ask him.

在我和鲨鱼谈完话以后, 好吗?

After I''m done

talking to the shark, OK?

哇! 等一下.

等下再过.

Whoa! Hold on.

Wait to cross.

哇! 等一下.

等下再过.

Whoa! Hold on.

Wait to cross.

抓住我的鳍.

Hold my fin.

老爸, 你要像上次在宠物公园一样...

Dad, you''re not

going to freak out...

大惊小怪吧

Iike you did at

the petting zoo, are you?

看好那只海螺,他正要向你扑过来

MARLlN:

That snail was about to charge.

嗯. 我在想我们要去哪.

Hmm. I wonder where

we''re supposed to go.

再见, 妈妈!

ALL: Bye, Mom!

放学后我会去接你们.

I''ll pick you up after school.

哈哈!

Ha ha!

快, 你们这些家伙, 不要!

把它还给我!

Come on, you guys, stop it!

Give it back!

来,

我们去那边.

Come on,

we''ll try over there.

对不起, 这里是见老师的地方吗?

Excuse me, is this where

we meet his teacher?

喔, 看看是谁从海葵里出来了.

Well, look who''s out

of the anemone.

是的. 你们很惊讶, 我知道.

Yes. Shocking, I know.

是的. 我很少出门.

Yes. Shocking, I know.

-玛蒂, 是不是?

-莫林.

-Marty, right?

-Marlin.

-鲍勃.

-柯特.

-Bob.

-Ted.

比尔.

嘿, 你是个小丑鱼.

Bill.

Hey, you''re a clownfish.

你很搞笑, 对不对?

给我们讲个笑话.

You''re funny, right?

Tell us a joke.

-耶.

-耶.

-Yeah.

-Yeah.

那个, 事实上,

这通常是个误解.

Well, actually,

that''s a common misconception.

小丑鱼不会比其他鱼搞笑的.

Clownfish are no funnier

than any other fish.

-来吧, 小丑.

-来些有趣的.

-Come on, clownie.

-Do something funny.

好吧, 我知道一个段子.

All right, I know one joke.

有一个软体动物, 知道吗?

他向大海走过去--

There''s a mollusk, see?

And he walks up to a sea--

他不是走过去的,

他是游过去的.

He doesn''t walk up,

he swims up.

事实上,

软体动物是不能动窝的.

Actually,

the mollusk isn''t moving.

他就待在原地,

然后那个海参...

He''s in one place,

and then the sea cucumber...

那个, 他们--我弄混了.

Well, they--I''m mixed up.

有一个软体动物

和一个海参.

There was a mollusk

and a sea cucumber.

哎呀,我说乱了

None of them were walking,

so forget that l--

软体动物和海参他们都不会走,

我刚才讲得不对-

None of them were walking,

so forget that l--

快离开那片院子

Sheldon! Get out of

Mr. Johannsen''s yard now!

-哇!

-好吧, 你们这些小家伙!

-Whoa!

-All right, you kids!

喔, 你们去哪了?

Ooh, where''d you go?

老爸, 我也可以去玩吗?

可以吗?

Dad, can I go play, too?

Can l?

如果你去玩那些海绵垫子我会感觉好一些.

I would feel better if

you''d play on the sponge beds.

我以前常去

That''s where I would play.

-他的鳍是怎么了?

-他看起来很有趣.

-What''s wrong with his fin?

-He looks funny.

喔! 嘿, 我怎么了?

Ow! Hey, what''d I do?

不懂礼貌.

这是他第一次来学校.

Be nice.

It''s his first time at school.

他生来就有那个.

我们叫它幸运鳍.

He was born with it.

We call it his lucky fin.

-老爸...

-看到这个触角了么?

-Dad...

-See this tentacle?

事实上这个比我其他的触角短...

It''s actually shorter

than all my other tentacles...

但是你几乎看不出来.

but you can''t really tell.

尤其是我这样摆动的时候.

Especially when

I twirl them like this.

我有严重的风水症.

I''m H-2-O intolerant.

-啊-咻!

-我有多动症

-Ah-choo!

-I''m obnoxious.

# 哦 #

## Oh ##

# 让我们给这些地方起名字,

这些地方, 这些地方 #

## Let''s name the zones,

the zones, the zones ##

# 让我们给广阔的海洋起名字 #

## Let''s name

the zones of the open sea ##

雷老师来了!

KlDS: Mr. Ray!

-来吧, 尼莫.

-你最好和我待在一起.

-Come on, Nemo.

-You better stay with me.

# 海洋中层, 半深海,

和深海区域 #

## Mesopelagic, bathyal,

abyssalpelagic ##

# 其它的地方对于你我都太深了所以看不到 #

## All the rest are too deep

for you and me to see ##

哈. 我想知道我的学生都哪去了?

Huh. I wonder where

my class has gone?

我们在下面呢!

ALL: We''re under here!

哦, 你们在这.

Oh, there you are.

上船了, 探险家们.

Climb aboard, explorers.

# 喔, 充满知识的探险 #

## Oh, knowledge

exploring ##

# 喔, 多么的愉快 #

## Is, oh, so lyrical ##

# 当你考虑你的想法的时候那是以经验为根据的 #

## When you think thoughts

that are empirical ##

老爸, 你可以走了.

Dad, you can go now.

-你好. 这是谁?

-我是 尼莫.

-Hello. Who is this?

-I''m Nemo.

尼莫, 所有新来的探险者必须回答一个科学问题.

Nemo, all new explorers

must answer a science question.

-好的.

-你住在一个什么样的房子里

-OK.

-You live in what kind of home?

在海葵...葵.

An anemon-none.

在海...海...葵...葵里.

A nemenem-menome.

好了, 不要让你自己为难.

欢迎上船, 探险家们.

OK, don''t hurt yourself.

Welcome aboard, explorers.

就像你知道的那样,

他的鳍很小.

Just so you know,

he''s got a little fin.

游泳不方便...

I find if he''s having

trouble swimming...

游10 到 15 分钟.我会让他休息一下

I let him take a break,

10, 15 minutes.

老爸, 你该走了.

NEMO: Dad, it''s time

for you to go now.

不要担心. 我们会像一个团队一样待在一起的.

Don''t worry. We''re gonna

stay together as a group.

好了, 同学们,

都向前看.

OK, class,

optical orbits up front.

还有要记住, 上课时注意认真听讲

同学之间不准交头接耳

And remember, we keep

our supraesophogeal ganglion...

我在说你呐,吉米.

to ourselves.

That means you, Jimmy.

噢,伙计!

JlMMY: Aw, man!

噢,伙计!

JlMMY: Aw, man!

再见, 尼莫!

Bye, Nemo!

再见, 老爸!

Bye, Dad!

再见, 儿子!

Bye, son!

注意安全.

Be safe.

对第一次来说你已经做得很不错了.

You''re doing pretty well

for a first-timer.

不能总守着他一辈子, 是不是?

You can''t hold on to them

forever, can you?

不过他们经过峭壁的时候我总是不太放心

I had a tough time with

my oldest out at the drop off.

他们的成长总是要经过--

峭壁!?

They got to grow up--

The drop off?

他们要去峭壁?

你们是怎么了, 精神不正常吗?

They''re going to the drop off?

What are you, insane?

我们为什么不现在就把他们炸了

然后切成小块端上去?

Why don''t we fry them up now

and serve them with chips?

嘿, 玛蒂, 冷静.

Hey, Marty, calm down.

不要让我冷静,小马哥.

Don''t tell me

to be calm, pony boy.

小马哥?

Pony boy?

对于一个小丑鱼来说,

他的笑话很冷.

For a clownfish,

he really isn''t that funny.

可惜.

Pity.

# 哦 #

## Oh ##

# 让我们来给生物起名字,

这些生物, 这些生物 #

## Let''s name the species,

the species, the species ##

# 让我们来给生活在海里的生物起名字 #

## Let''s name the species

that live in the sea ##

哇.

NEMO: Whoa.

# 那就是 #

## There''s ##

# 海绵动物, 腔肠动物,

水螅纲, 钵水母纲 #

## Porifera, coelenterata,

hydrozoa, scyphozoa ##

# 珊瑚虫类, 栉水母类,

苔藓虫门, 三个 #

## Anthozoa, ctenophora,

bryozoas, three ##

# 似腹足纲, 节足动物门,

棘皮类 #

## Gastropoda, arthropoda,

echinoderma ##

# 还有像你还像我的鱼 #

## And some fish

like you and me ##

来吧, 和我一起唱.

Come on, sing with me.

# 哦 #

## Oh ##

那么这次女孩们来唱.

Just the girls this time,

# 哦, 海草真好 #

## Oh, seaweed is cool ##

# 海草真有趣 #

## Seaweed is fun ##

# 它自己做吃的 #

## It makes its food ##

好了, 峭壁到了.

OK, the drop off.

好了, 孩子们,

自由的去探险吧...

All right, kids,

feel free to explore...

但是要一起走.

but stay close.

这不是蓝藻菌吗! 快过来.

Stromalitic

cyanobacteria! Gather.

这样的小细菌也有完整的生态系统.

An entire ecosystem contained

in one infinitesimal speck.

有许多的蛋白质包含在...

There are as many protein pairs

contained in this,,,

快,我们走.

Come on, let''s go.

来吧,和我一起唱!

Come on, sing with me!

# 有海绵动物,腔肠动物 #

## There''s porifera,

coelenterata ##

# 水螅纲,钵水母纲 #

## Hydrozoa, scyphozoa ##

# 珊瑚虫类,栉水母类,苔藓虫门, 三个 #

## Anthozoa, ctenophora,

bryozoas, three ##

嘿,等一下!

Hey, guys, wait up!

哇.

Whoa.

太棒了.

Cool.

救了你的命!

Saved your life!

噢,你们吓死我了.

Aw, you guys made me ink.

那是什么?

What''s that?

我知道那是什么.

山蒂叔叔曾经看到过.

TAD: I know what that is,

Sandy Plankton saw one,

他说那个东西叫大屁股.

He said it was called a butt.

-哇.

-喔.

-Whoa.

-Wow.

那可真是一个大屁股.

That''s a pretty big butt,

噢, 看我的.

我要去摸那个大屁股.

Oh, look at me.

I''m going to touch the butt.

-啊-咻!哇!

-哈哈哈!

-Ah-choo! Whoa!

-Ha ha ha!

哦,耶?

你走近点让我们看看.

Oh, yeah?

Let''s see you get closer.

好的.

OK.

太容易了.

Beat that.

来啊,尼莫

你能游多远?

Come on, Nemo.

How far can you go?

我爸爸说那不安全.

My dad says it''s not safe.

-尼莫!不!

-爸爸?

-Nemo! No!

-Dad?

你要游到海面了.

You were about

to swim into open water.

不,我没有--

No, I wasn''t--

多亏我在这里.

如果我没出现--

Good thing I was here.

If I hadn''t shown up--

-他没要过去.

-他太害怕了.

-He wasn''t going to go.

-He was too afraid.

不,我不怕.

No, I wasn''t.

这和你们没关系,孩子们...

This does not

concern you, kids...

你们很幸运我不会告诉你们的家长.

and you''re lucky

I don''t tell your parents.

你知道你游泳技术还不行.

You know you can''t swim well.

我游得很好,老爸,行吗?

I can swim fine, Dad, OK?

不,那不好.

你不应该靠近这里.

No, it''s not OK.

You shouldn''t be near here.

好了,我是对的.你还是过一两年再上学吧.

OK, I was right. You''ll start

school in a year or two.

不,老爸!只是因为你害怕大海--

No, Dad! Just because

you''re scared of the ocean--

已经很清楚了,你还没有准备好...

Clearly, you''re not ready...

已经很清楚了,你还没有准备好...

Clearly, you''re not ready...

在你没准备好之前你要到这里来.

and you''re not coming back

until you are.

你认为你可以做这些事...

You think

you can do these things...

但是你还做不到,尼莫!

but you just can''t, Nemo!

我恨你.

I hate you.

# 那是 #

## There''s ##

没什么好看的.

到这来.去那边.

Nothing to see.

Gather. Over there.

对不起.

我可以帮你吗?

Excuse me.

Is there anything I can do?

先生,我是他们的科学老师.

出什么事了吗?

I am a scientist, sir.

Is there any problem?

对不起.我不是故意要打断你.

I''m sorry. I didn''t mean

to interrupt things.

他游泳技术还不行,

在没有允许的情况下就到那去

He isn''t a good swimmer,

and it''s a little too soon...

我想对他来说还有点为时过早.

for him to be out here

unsupervised,

我向你保证,

他和我在一起会很安全.

MR, RAY: I can assure you,

he''s quite safe with me,

我相信他会的,

但是你有这么多学生...

MARLlN: I''m sure he is,

but you have a large class...

他可能在你没有注意到的情况下

就会脱离你的视线的.

and he can get lost from sight

if you''re not looking.

我不是说你没有注意.

I''m not saying

you''re not looking,

我不是说你会大意.

I''m not saying

you''re not looking,

噢,糟了!

尼莫正在游向海面!

Oh, my gosh!

Nemo''s swimming out to sea!

尼莫!

Nemo!

你知道你在干什么吗?

What do you think you''re doing?

你会被卡住的...

You''ll get stuck out there...

我会在另一条鱼那么做之前把你抓住的.

and I''ll have to get you

before another fish does.

快回来!

Get back here!

我说你现在回来!

I said get back here now!

停下!你再敢往前游一下...

Stop! You take

one more move, mister...

你敢!

Don''t you dare!

如果你敢把一只鳍放放在那船上...

If you put one fin

on that boat...

你在听我说吗?

Are you listening to me?

不要碰那个船--尼莫!

Don''t touch the bo--Nemo!

他碰了那个大屁股了.

He touched the butt.

你赶快用你的小尾巴给我游回来,尼莫.

You paddle your little tail

right back here, Nemo.

这就对了.

That''s right.

你有大麻烦了,

年轻人.

You are in big trouble,

young man.

你听见我说的了么,大...

Do you hear me? Big,,,

-大...

-啊!

-Big...

-Aah!

啊!

Aah!

老爸!救我!

Daddy! Help me!

我来了,尼莫!

I''m coming, Nemo!

-啊!

-藏到我下面来,孩子们!

-Aah!

-Get under me, kids!

啊!噢!不!

Aah! Oh! No!

老爸!

Dad!

老爸!

Daddy!

噢!尼莫!

Oh! Nemo!

啊.尼莫!

Unh. Nemo!

尼莫,不!尼莫!

Nemo, no! Nemo!

尼莫! 尼莫!不!

Nemo! Nemo! No!

不!

No!

啊!

Aah!

啊.

Uhh.

尼莫! 尼莫!

Nemo! Nemo!

哇!坚持住.

Whoa! Hold on.

噢,不.

Oh, no.

不.不.不见了.

不见了.

No, No, it''s gone,

It''s gone,

不,不,

怎么会不见了.

No, no,

it can''t be gone.

不,不!尼莫!

No, no! Nemo!

尼莫! 尼莫!

Nemo! Nemo!

尼莫! 尼莫!

Nemo! Nemo!

不!

No!

尼莫! 尼莫!

Nemo! Nemo!

不!不,求你了,不!

No! No, please, no!

不,不!

No, no!

有人看到一艘船了吗?

Has anybody seen a boat?

求你们了!一艘白色的船!

Please! A white boat!

他们带走了我的儿子!

They took my son!

我的儿子!帮帮我,求你们了.

My son! Help me, please.

-小心!

-什么?

-Look out!

-What?

噢.哦.

Ooh. Ohh.

噢,噢,噢.对不起.

我没有看到你.

Ohh. Oh, oh. Sorry.

I didn''t see you.

-先生?你还好吗?

-他不见了,他不见了.

-Sir? Are you OK?

-He''s gone, he''s gone.

好,好.

没事了.

There, there.

It''s all right.

-他不见了.

-没事的.

-He''s gone.

-lt''ll be OK.

不,不.他们把他带走了.

我必须要找到那艘船.

No, no. They took him away.

I have to find the boat.

船?

嘿,我看到了一艘船.

A boat?

Hey, I''ve seen a boat.

-你看到了?

-刚刚过去不久.

-You have?

-lt passed by not too long ago.

-白色的?

-嘿.我叫多莉.

-A white one?

-Hi. I''m Dory.

在哪?哪个方向?

Where? Which way?

噢,噢,噢.

往那边去了.

Oh, oh, oh.

It went this way.

往那边去了.

跟我来.

It went this way.

Follow me.

谢谢你.谢谢你,

真是太谢谢你了.

Thank you. Thank you,

thank you so much.

没关系.

No problem.

嘿...

MARLlN: Hey...

等等!

Wait!

-你能不能别老跟着我?

-什么?

-Will you quit it?

-What?

我想在这里游一会.

海里这么大不够你游的吗?

I''m trying to swim here.

Ocean isn''t big enough for you?

你有麻烦了,伙计?

啊?啊?

You got a problem, buddy?

Huh? Huh?

你有麻烦了,伙计?

啊?啊?

You got a problem, buddy?

Huh? Huh?

是不是?是不是?

你想要我?

Do you? Do you?

You want a piece of me?

噢,我好害怕啊,那又怎么样?

Ooh, I''m scared now. What?

-等一下

-不要再跟着我,好吗?

-Wait a minute.

-Stop following me, OK?

什么?你在带我去找那艘船.

What? You''re showing me

where the boat went.

船?

嘿,我看到了一艘船.

A boat?

Hey, I''ve seen a boat.

A boat?

Hey, I''ve seen a boat.

它才经过没多久.

它朝那边去了.

It passed by not too long ago.

It went this way.

它朝那边去了.

跟我来.

It went this way.

Follow me.

等一下.

出什么事了?

Wait a minute.

What is going on?

你已经告诉我船向什么方向去了.

You already told me

which way the boat was going.

我说过了么?噢,不.

I did? Oh, no.

如果这是什么玩笑的话,这并不好笑.

If this is some kind of

practical joke, it''s not funny.

我是只小丑鱼.别想在我面前斑门弄斧

And I know funny.

I''m a clownfish.

不,不是的.我知道那不是玩笑.

对不起.

No, it''s not. I know it''s not.

I''m so sorry.

看,我有短期失忆症.

See, I suffer from

short-term memory loss.

短期失忆症.

我不信这个.

Short-term memory loss.

I don''t believe this.

不,是真的.我几乎马上就会忘掉发生的事情.

No, it''s true. I forget things

almost instantly.

是家庭遗传

至少,我是这么认为的.

It runs in my family.

At least, I think it does.

嗯,嗯,我家里人呢?

Um, hmm. Where are they?

要我帮忙吗?

Can I help you?

你确实有毛病--真的.

Something''s wrong

with you--really.

你误了我的大事.

You''re wasting my time.

我必须要找到我的儿子.

I have to find my son.

你好.

Hello.

-噢.

-那个,嗨!

-Ohh.

-Well, hi!

我叫 布鲁斯.

Name''s Bruce.

没关系.

我理解.

It''s all right.

I understand.

为什么要相信一个鲨鱼,对不对?

Why trust a shark, right?

那么,这么晚了

So, what''s a couple

of bites like you...

你们两个还出来做什么,嗯?

doing out so late, eh?

我们没干什么.

我们甚至没出去.

We''re not doing anything.

We''re not even out.

太好了!

那么你们两个是否愿意

Great!

Then how''d you morsels...

参加我举行的一个小型的集会呢?

Iike to come to a little

get-together I''m having?

你的意思是? 是派对吧?

You mean, like a party?

是的,很对.是派对.

你怎么说?

Yeah, right. A party.

What do you say?

我喜欢派对.

那听起来很有意思.

I love parties.

That sounds like fun.

派对很有趣,

还很有诱惑力,但是--

Parties are fun,

and it''s tempting, but--

噢,来吧,我坚持要求你们参加.

Oh, come on, I insist.

好吧.

既然那么重要.

MARLlN: OK.

That''s all that matters.

嘿,看,气球.

真是个派对.

DORY: Hey, look, balloons,

It is a party,

哈哈哈哈!请不要靠近

BRUCE: Ha ha ha ha!

Mind your distance, though.

那可不是闹着玩的.

Those balloons

can be a bit dodgy.

要是弄响了,麻烦可就大了.

You wouldn''t want

one of them to pop.

噢.

MARLlN: Oh.

噢.

Ohh,

安安! 小沈!

Anchor! Chum!

你回来了,布鲁斯.

终于回来了.

There you are, Bruce.

Finally.

-有客人来了.

-真不是时候,伙计.

-We got company.

-It''s about time, mate.

我们已经吃过饭了...

We''ve already gone

through the snacks...

我们已经吃过饭了...

We''ve already gone

through the snacks...

但是我还是饿.

and I''m still starving,

我几乎饿得要发疯了.

We almost had a feeding frenzy.

来吧,

让我们来解决他.

Come on,

let''s get this over with.

好了,那么.

BRUCE: Right, then,

会议正式开始.

The meeting has officially

come to order.

让我们来宣读誓言.

Let us all say the pledge.

我是一只好鲨鱼,

不是一只没有头脑只会吃的机器.

I am a nice shark,

not a mindless eating machine.

如果我要改变这个形象...

If I am to change this image...

我必须要从改变自我开始.

I must first change myself,

鱼类是朋友,不是食物.

Fish are friends, not food.

除了那些臭海豚.

Except stinkin'' dolphins.

海豚.耶.

他们自以为他们很可爱.

Dolphins. Yeah.

They think they''re so cute.

看我.

我是一只会跳的小海豚.

"Look at me.

I''m a flippin'' little dolphin.

我跳一个给你看吧.

我不像吗?

"Let me flip for you.

Ain''t I something?"

那么,接着.

今天的会议到了第五个议程--

Right, then.

Today''s meeting is Step 5--

带一个鱼朋友来.

Bring a Fish Friend.

你们都把朋友带来了吗?

Do you all have your friends?

我的到了.

Got mine.

-嘿,你好.

-你的呢, 小沈?

-Hey, there.

-How about you, Chum?

噢,我...可能把我的朋友放错地方了.

Oh, l...seem to have

misplaced my friend.

那没什么, 小沈.

BRUCE: That''s all right, Chum,

我有个感觉,和鱼类做朋友确实很艰难

I had a feeling

this would be a difficult step,

我先借你一个朋友吧.

You can help yourself

to one of my friends,

谢谢了,伙计.

给小沈一个小朋友,嗯?

Thanks, mate.

A little chum for Chum, eh?

我先来开始陈述.

BRUCE: I''ll start

the testimonies,

你们好.我的名字叫布鲁斯.

Hello. My name is Bruce.

你好,布鲁斯.

BOTH: Hello, Bruce.

从我最后吃鱼是三周前的事了.

It has been three weeks

since my last fish.

我会履行承诺,否则割我的鱼翅做粥.

On my honor, or may I be

chopped up and made into soup.

-你给了我们莫大的鼓舞.

-阿门.

-You''re an inspiration!

-Amen.

好了,然后.谁是下一个?

Right, then. Who''s next?

我,我.

DORY: Pick me, pick me.

好的.前排那位女士

Yes. The little

Sheila down the front.

-喔!

-到这上面来.

-Whoo!

-Come on up here.

嗨.我叫多莉.

Hi. I''m Dory.

-你好,多莉.

-然后,啊,那个...

-Hello, Dory.

-And, uh, well...

我不认为我曾经吃过鱼.

I don''t think

I''ve ever eaten a fish.

-那真是奇迹.

-你太好了,伙计.

-That''s incredible.

-Good on you, mate.

我很高兴我心里的石头终于落地了.

I''m glad

I got that off my chest.

好的,还有没有人?

All right, anyone else?

你怎么样,伙计?

你有什么问题?

How about you, mate?

What''s your problem?

我?

我没问题.

MARLlN: Me?

I don''t have a problem.

噢,好的.

Oh, OK.

-否决.

-啊!

-Denial.

-Aah!

从你的名字开始说.

BRUCE: Just start

with your name,

好吧.啊,你们好.

OK. Uh, hello.

我叫莫林.

我是一只小丑鱼.

My name is Marlin.

I''m a clownfish.

-小丑鱼?真的吗?

-给我们讲个笑话.

-A clownfish? Really?

-Tell us a joke.

我喜欢笑话.

I love jokes.

我只会讲一个很冷的笑话.

I actually do know one

that''s pretty good.

有一个软体动物...

There was this mollusk...

他走着去找一个海参.

and he walks up

to a sea cucumber.

通常,他们都不说话,

海参...

Normally, they don''t talk,

sea cucumbers...

但是在笑话里,

每个人都说话...

but in a joke,

everyone talks...

所以这个软体动物对那个海参说...

so the sea mollusk

says to the cucumber...

老爸!

NEMO: Daddy!

尼莫!

Nemo!

尼莫!哈哈!尼莫!

我没听明白.

Nemo! Ha ha! Nemo!

I don''t get it.

作为一个小丑鱼,

他真的很冷.

For a clownfish,

he''s not that funny.

不,不,不,不.

他是我的儿子.

No, no, no, no.

He''s my son.

他被一个潜水员带走了.

He was taken by these divers.

噢,我的天.你这只可怜的鱼.

DORY:

Oh, my. You poor fish.

人类--以为他们拥有所有的一切.

Humans--think they own

everything.

或许是美国人.

Probably American.

现在,有一位父亲--

在寻找他的小孩.

Now, there is a father--

Looking for his little boy.

现在,有一位父亲--

在寻找他的小孩.

Now, there is a father--

Looking for his little boy.

这些记号是什么意思?

MARLlN: What do

these markings mean?

我甚至不认识我的父亲!

I never knew my father!

-拥抱一下.

-我们都在这陪着你呢,伙计.

-Group hug.

-We''re all mates here, mate.

我看不懂人类的东西.

I can''t read human.

我们要找一个能看明白这个的鱼.

DORY: We got to find a fish

that can read this.

-嘿,看看,鲨鱼们.

-不,不,不,多莉!

-Hey, look, sharks.

-No, no, no, Dory!

-伙计们.伙计们.

-不,多莉.

-Guys, guys.

-No, Dory.

那是我的.

把它给我.

That''s mine.

Give it to me.

给我!噢!

Gimme! Ow!

噢,对不起.

你没事吧?

Oh, I''m sorry.

Are you OK?

-噢,噢,噢.

-很对不起.

-Ow, ow, ow.

-I''m so sorry.

你真的打到我了.

我在流血吗?

You really clocked me there.

Am I bleeding?

-喔.

-噢,噢,噢.

-Ohh.

-Ow, ow, ow.

多莉,你还好吗--喔.

Dory, are you OK--Ohh.

喔,真好.

Ohh, that''s good.

喔,味道好极了.

Ohh, that''s good.

马上阻止!

BOTH: lntervention!

-只要咬一口.

-一起抓住他,伙计!

-Just a bite.

-Hold it together, mate!

记住,布鲁斯,

鱼是朋友,不是食物!

Remember, Bruce,

fish are friends, not food!

-食物!

-多莉,小心!

-Food!

-Dory, look out!

-食物!

-多莉,小心!

-Food!

-Dory, look out!

-啊!

-我今天晚上有鱼吃了!

-Aah!

-I''m having fish tonight!

要记住守则,伙计!

Remember the steps, mate!

啊!

MARLlN: Aah!

-啊!哇!

-啊!

-Aah! Whoa!

-Aah!

-只要一小口!

-啊!

-Just one bite!

-Aah!

真是个好日子.吼!

G''day. Grr!

没有出路了!

There''s no way out!

一定会有逃出去的路的!

There''s got to be a way

to escape!

是谁呀?

Who is it?

多莉,帮我找个出去的路!

Dory, help me

find a way out!

谁啊?对不起.改天再来吧.

我们逃命要紧呢.

Sorry. Come back later.

We''re trying to escape.

-应该有逃出去的路的!

-这有个东西.

-There''s got to be a way out!

-Here''s something.

"逃生舱"

我想知道那个是什么意思.

"Es-cap-e."

I wonder what that means.

真有趣.它跟"逃生"难道不是一个意思吗?.

Funny. It''s spelled

just like "escape."

-我们走.

-啊!

-Let''s go.

-Aah!

布鲁斯来了!

Here''s Brucey!

等一下.

你认识字吗?

Wait a minute.

You can read?

我认识字吗?

对啊.我认识!

I can read?

That''s right. I can read!

那么,这个.

给我念一念这个.

Well, then, here.

Read this now.

-啊!

-喔!

-Aah!

-Ohh!

他真的不是故意要这么做的.

因为他想念父亲才变成这样.

He really doesn''t mean it.

He never even knew his father.

不要从车上掉下去!

CHUM:

Don''t fall off the wagon!

-啊!

-啊!

-Aah!

-Aah!

噢,不,堵死了!

Oh, no, it''s blocked!

Oh, no, it''s blocked!

不,布鲁斯,你要坚强

No, Bruce, focus.

关于布鲁斯的事很对不起,伙计.

Sorry about Bruce, mate.

他真的是一个好人.

He''s really a nice guy.

我需要那个面罩.

I need to get that mask.

你要那个面罩?好的.

You want that mask? OK.

不,不,不,不,不,不,不!

No, no, no, no, no, no!

快,抓住那个面罩!

Quick, grab the mask!

噢,不.布鲁斯?

Oh, no. Bruce?

怎么了?

What?

快逃命吧!

Swim away! Swim away!

喔,聚会结束了吗?

DORY:

Aw, is the party over?

好样的.

Nice.

老爸?

Dad?

老爸?

Daddy?

啊?

Huh?

啊!啊!

Aah! Uhh!

啊!

Uhh!

-芭芭拉.

-啊-哈?

-Barbara,

-Uh-huh?

请准备一下他的前牙牙冠好吗?

Prep for his anterior crown,

would you, please?

我还需要一些棉花球.

And I''m going to need

a few more cotton rolls,

好的.

BARBARA: OK,

你好,小伙子.

Hello, little fella.

啊!

Aah!

呵呵呵!

很漂亮,是不是?

Heh heh heh!

Beauty, isn''t he?

我在暗礁那里发现了这个小家伙.

I found that guy

struggling for life...

他正在拚命挣扎,于是我救了他.

out on the reef,

and I saved him.

那么,麻醉剂已经生效了吗?

So, has that Novocaine

kicked in yet?

我认为是的.

我们可以开始了.

PATIENT: I think so,

We''re ready to roll,

泡泡!

Bubbles!

我的泡泡.

My bubbles.

他喜欢泡泡.

He likes bubbles.

啊!喔!不!啊!

Aah! Ohh! No! Uhh!

-你好.

-啊!

-Bonjour.

-Aah!

慢点,小家伙.

没有什么可以担心的.

Slow down, little fella.

There''s nothing to worry about.

-他吓得要死.

-我想回家.

-He''s scared to death.

-I want to go home.

你们知道我爸爸在哪吗?

Do you know where my dad is?

亲爱的,你爸爸可能已经回宠物店了.

Honey, your dad''s probably

back at the pet store.

宠物店?

Pet store?

是啊,你知道,像是,

我是来自<鲍勃鱼市>.

Yeah, you know, like,

I''m from Bob''s Fish Mart.

-宠物皇宫.

-鱼类超市.

-Pet Palace.

-Fish-O-Rama.

-邮递

-网上.

-Mail order.

-Ebay.

-那么,你是哪来的?

-我从海里来.

-So, which one is it?

-I''m from the ocean.

啊,大海.大海?

Ah, the ocean. The ocean?

啊!啊!啊!

Aah! Aah! Aah!

他还没有经过消毒.

虾虾!

He hasn''t been decontaminated.

Jacques!

-是.

-给他清洗一下.

-Oui,

-Clean him!

是.

Oui,

-大海里来的.

-喔,大海里来的.好的.

-Ocean.

-Ooh, la mer. Bon.

这样就行了.他干净了.

Voila. He is clean.

哇.又大又蓝.

那是个什么样子?

Wow. The big blue.

What''s it like?

-又大又蓝?

-我知道.

-Big and blue?

-I knew it.

如果你需要什么,

只要找你的飘飘阿姨就行了.

If there''s anything you need,

just ask your Auntie Deb.

如果我不在,

你可以和我的妹妹亮亮说.

Or if I''m not around,

you can talk to my sister Flo.

嗨.你好吗?

Hi. How are you?

不要听我妹妹说的话.

Don''t listen to anything

my sister says.

她是个弱智.

哈哈哈哈!

She''s nuts.

Ha ha ha ha!

又来个活的.

We got a live one.

-听不见你说什么,桃桃.

-又来了个活得.

-Can''t hear you, Peach.

-I said we got a live one.

-好家伙,噢,好家伙.

-有什么看的?

-Boy, oh, boy.

-What do we got?

填充牙根--从X光片看...

Root canal--and by the looks

of those x-rays...

好像不太好办.

it''s not going to be pretty.

啊!

Ow!

-橡皮托放了吗?

-是的.

-Dam and clamp installed?

-Yep.

-他以前都用什么器械来钻的?

-鸡牌牙钻.

-What did he use to open?

-Gator-Glidden drill.

他最近好像很热衷那个.

He seems to favor

that one lately,

我看不到了,亮亮.

I can''t see, Flo.

你有一点太--啊!

You''re getting

a little too--Aah!

现在他在做施得氏的新技术.

PEACH: Now he''s doing

the Schilder technique.

他用的是15号牙挫.

BLOAT: He''s using

a Hedstrom file.

那不是15号牙锉

那是010号牙锉.

That''s not a Hedstrom file.

That''s a K-Flex.

它的抛面像内肌.

显然是一个15号牙锉.

It has a teardrop cross-section.

Clearly a Hedstrom.

-不,不,是010号牙锉.

-15号牙锉.

-No, no, K-Flex.

-Hedstrom.

-010号牙锉

-15号牙锉.

-K-Flex!

-Hedstrom!

我又飘起来了.

快来帮帮我.

There I go.

A little help, over here.

我来给他放气.

DEB: I''ll go deflate him.

好了.

去漱口.

DENTlST: All right.

Go ahead and rinse.

噢,人类的嘴真是个恶心的地方.

Oh, the human mouth

is a disgusting place.

-嘿,祖哥

-我错过什么了?

-Hey, Nigel.

-What did I miss?

填充牙根--非常精彩.

PEACH: Root canal--a doozy.

填充牙根?

他用什么来做的?

Root canal?

What did he use to open?

-鸡牌牙钻.

-他最喜欢那个了.

-Gator-Glidden drill.

-He''s favoring that one.

希望他最后没有用剩下的填料.

Hope he doesn''t get surplus

sealer at the portal terminus.

-你好.这是谁?

-新朋友.哈哈哈!

-Hello. Who''s this?

-New guy. Ha ha ha!

那个牙科医生在大堡礁那把他带回来的.

The dentist

took him off the reef.

外来户?咱们是邻居

An outie. From my neck

of the woods, eh?

如果我得罪你了,还望间谅.

Sorry if I ever took

a snap at you.

鱼要游泳,

鸟要吃食.

Fish gotta swim,

birds gotta eat.

嘿!不,不,不,不!

Hey! No, no, no, no!

他们不是你吃的鱼.

他们是我养的.

They''re not your fish.

They''re my fish.

快走.

快,嘘!

Come on, go.

Go on, shoo!

噢,镜筐碎了.

Aw, the picture broke.

这个是达拉.

她是我的侄女.

This here''s Darla.

She''s my niece.

她这周就8岁了.

She''s going to be

eight this week.

嘿,小家伙.

Hey, little fella.

跟你的新妈妈问个好.

Say hello

to your new mummy,

她这个星期五就过来接你.

She''ll be here Friday

to pick you up.

你是她的生日礼物.

嘘,嘘,嘘.

You''re her present.

Shh, shh, shh.

这是我们的小秘密.

It''s our little secret,

好了,特克先生,

你还要等一会...

Well, Mr. Tucker,

while that sets up...

我出去一下,马上回来.

I''m going to see a man

about a wallaby.

噢,达拉.

Oh, Darla.

怎么了?

她怎么了?

What?

What''s wrong with her?

她一直晃那个袋子.

GURGLE: She wouldn''t stop

shaking the bag,

-可怜的查克斯

-他是她去年的礼物.

-Poor Chuckles.

-He was her present last year.

死后被丢进了马桶里

BLOAT: Hitched a ride

on the porcelain express,

她是个鱼类杀手.

PEACH: She''s a fish killer,

我不要和那个女孩走.

I can''t go with that girl.

我要回到我爸爸身边.

I have to get back

to my dad.

啊!爸爸!救我!

Aah! Daddy! Help me!

噢,他被卡住了.

Oh, he''s stuck.

谁都不要碰他.

GILL: Nobody touch him,

谁都不要碰他.

Nobody touch him.

你能帮我吗?

Can you help me?

不能,你要把自己从那弄出来.

No. You got yourself

in there.

不能,你要把自己从那弄出来.

No. You got yourself

in there.

你自己可以的.

You can get yourself out.

-吉哥--

-我想看着他自己做.

-Gill--

-I want to see him do it.

冷静,按相反方向摆动你的鳍和尾巴.

Calm down. Alternate wiggling

your fins and your tail.

我不行,我的鳍太弱了.

I can''t. I have a bad fin.

那又怎么样.

Never stopped me.

只要想想你需要怎么做.

Just think about

what you need to do.

加油.

Come on.

很好.

Perfect.

-耶!

-你成功了!

-Yay!

-You did it!

做得很好.

哈哈哈!

Good squirming.

Ha ha ha!

喔.他来自大海--

就像你一样,吉哥.

Wow. From the ocean--

just like you, Gill.

是啊.

Yeah.

我曾经见过你这个表情.

I''ve seen that look before.

你在想什么?

What are you thinking about?

我在想...

I''m thinking...

今天晚上,我们要给这个孩子来一个适当的接待.

tonight, we give the kid

a proper reception.

那么,孩子,

你有名字什么的吗?

So, kid,

you got a name or what?

尼莫.我叫尼莫.

Nemo. I''m Nemo.

尼莫.尼莫.

Nemo. Nemo.

你要吃那个吗?

DORY: Are you gonna eat that?

-小心那个锤子.

-啊?

-Careful with that hammer.

-Huh?

不,不.

No, no.

上面是怎么说的?多莉!

What does it say? Dory!

一个海怪拿了我的钱.

DORY:

A sea monkey has my money.

醒醒.起来,快点.

Wake up. Get up. Come on.

快点!

Come on!

-是的,我生来就是蓝色的.

-起来!

-Yes, I''m a natural blue.

-Get up!

小心!

鲨鱼吃鱼的!啊!

DORY: Look out!

Sharks eat fish! Aah!

-啊!

-啊!

-Aah!

-Aah!

啊!

Aah!

喔,都是灰.

DORY: Wow. Dusty.

面罩

面罩哪去了?

MARLlN: The mask.

Where''s the mask?

不!不,不要!

No! No, not the mask!

抓住它!抓住那个面罩!

抓住那个面罩!抓住它!

Get it! Get the mask!

Get the mask! Get it!

# Hoo doot doo doot doot doo doot #

DORY: ## Hoo doot doo doot

doot doo doot ##

喔-呼!

Whoo-hoo!

# La la la la la la #

## La la la la la la ##

它就那么掉下去了,

是不是?

It just keeps going on,

doesn''t it?

有回音!回音!

Echo! Echo!

嘿,你在干什么?

Hey, what you doing?

不见了.

我丢了那个面罩.

It''s gone.

I''ve lost the mask.

-你把它丢了?

-是你弄丢掉的!

-Did you drop it?

-You dropped it!

那是我找到我儿子的唯一机会.

That was my only chance

of finding my son.

现在它不见了.

Now it''s gone.

嘿,坏脾气先生...

Hey, Mr. Grumpy Gills...

当生活让你失望的时候,

知道你要做什么吗?

when life gets you down,

know what you got to do?

-我不想知道.

-继续游下去.

-I don''t want to know.

-Just keep swimming.

#继续游下去,游下去,游下去 #

## Just keep swimming,

swimming, swimming ##

# 我们该怎么做? 我们继续游, 继续游 #

## What do we do?

We swim, swim ##

多莉,不要唱了.

Dory, no singing.

# Ho ho ho ho ho ho #

## Ho ho ho ho ho ho ##

# 我爱游泳 #

## I love to swim ##

# 当你想游的时候 #

## When you want to swim ##

知道吗,我被那个歌弄得心烦意乱.

See, I''m going to get

stuck now with that song.

-现在我头都大了.

-对不起.

-Now it''s in my head.

-Sorry.

多莉,你看到什么了吗?

Dory, do you see anything?

-啊!有东西抓住我了.

-那是我,对不起.

-Aah! Something''s got me.

-That was me. I''m sorry.

-是谁?

-还能是谁?是我.

-Who''s that?

-Who could it be? It''s me.

你是我的灵魂吗?

DORY: Are you my conscience?

是的,是的.

我是你的灵魂.

MARLlN: Yeah, yeah.

I''m your conscience.

多日不见.

你还好吗?

We haven''t spoken for a while.

How are you?

-不告诉你.

-耶?好吧.

-Can''t complain.

-Yeah? Good.

现在,多莉,

我想要你告诉我--

Now, Dory,

I want you to tell me--

你能看到东西吗?

Do you see anything?

我看到...我看到亮光了.

I see a...I see a light.

-亮光?

-是的,就在那边.

-A light?

-Yeah. Over there.

-嘿,灵魂,我死了吗?

-不,我也看到了.

-Hey, conscience, am I dead?

-No. I see it, too.

那是什么?

What is it?

这真是太漂亮了.

It''s so pretty.

我感到...很温暖...

I''m feeling...happy...

这对我来说真是太好了.

which is a big deal for me.

我想摸摸它.

I want to touch it.

-噢.

-噢.

-Oh.

-Ooh.

嘿,回来.

回到这来.

Hey, come back.

Come on back here.

# 我要追上你 #

## I''m gonna get you ##

我要抓到你.

I''m gonna get you.

# 我要和你一起游 #

## I''m gonna swim with you ##

我要抓到你.

I''m gonna get you.

# 我要做你最好的朋友 #

## I''m gonna be

your best friend ##

温暖的感觉消失了.

Good feeling''s gone.

-哇!

-哇哈!

-Whoa!

-Waah!

我看不到了!

我不知道我在往哪游!

MARLlN: I can''t see!

I don''t know where I''m going!

啊哈!

DORY: Haah!

啊哈!

DORY: Haah!

-面具!

-什么面罩?

-The mask!

-What mask?

这下好了,我什么都看不到了.

OK, I can''t see a thing.

-噢,快.

-嘿,看,面罩.

-Oh, gee.

-Hey, look, a mask.

快读!

Read it!

对不起,

如果你能...

DORY: I''m sorry,

but if you could just,,,

把那个拿近一些,

我需要一些光亮.

bring it a little closer,

I kind of need the light,

把那个拿近一些,

我需要一些光亮.

bring it a little closer,

I kind of need the light,

太好了.

把它放在那吧.

That''s great.

Keep it right there.

-快念!

-好的,好的.

-Just read it!

-OK, OK.

我的活祖宗.啊, "歇"

Mr. Bossy. Uh, "P ''."

好了. "歇尔..."

OK, "P, Sher,,, "

"歇尔--歇尔--"

"Sher--P. Sher--"

P. Shirley? P.--"

噢.第一行是

"歇尔曼"

Oh. The first line''s

"P. Sherman."

"歇尔曼"

根本没什么用啊!

"P. Sherman"

doesn''t make any sense!

好的.第二行."42号"

DORY: OK. Second line. "42."

不要吃我.

不要吃我.啊!

MARLlN: Don''t eat me.

Don''t eat me. Aah!

请不要关灯!

DORY: Light, please!

"袋鼠,袋鼠--"

DORY: "Walla--walla--"

哇!哇!哇!

MARLlN: Waah! Waah! Waah!

第二行是

"袋鼠街42号"

DORY: The second line''s

"42 Wallaby Way."

太棒了.

快念,快把它念完.

MARLlN: That''s great.

Speed read. Take a guess.

不要有压力.没事的.

压力已经够多的了.

No pressure, No problem,

There''s a lot of pressure,

压力来了!现在有压力了快念完它!

Pressure! T ake a guess

now with pressure!

-"雪梨"!是"雪梨"!

-快闪!

-"Sydney"! It''s "Sydney"!

-Duck!

啊!

DORY: Aah!

我死了.我死了,我死了,我死了.

MARLlN: I''m dead.

I''m dead, I''m dead, I''m dead.

我已经死了.我死了.

I died. I''m dead.

喔-呼!

Whoo-hoo!

# 我们成功了,我们成功了 #

## We did it, we did it ##

# 哦,耶,耶,耶 #

## Oh, yeah, yeah, yeah ##

# 今天晚上不会被吃,喔! #

## No eating here

tonight, whoo! ##

# 不会被吃 #

BOTH:

## Eating here tonight ##

# 不会,不会,不会被吃 #

## No, no, no,

eating here tonight ##

-多莉.

-# 你需要节食 #

-Dory.

-## You on a diet ##

多莉!

面罩上怎么说的?

Dory!

What did the mask say?

雪梨袋鼠大街42号,歇尔曼.

P. Sherman,

42 Wallaby Way, Sydney.

我记住上面是怎么说的了!

I remembered what it said!

我通常都会忘掉,

但是我记住了!

I usually forget things,

but I remembered it!

哇,哇,等等.

那是哪?

Whoa, whoa, wait.

Where is that?

我不知道.

但是谁在乎呢?我记住了.

I don''t know.

But who cares? I remembered.

-哇!

-啊!

-Raar!

-Aah!

雪梨袋鼠大街42号,歇尔曼

DORY: P. Sherman,

42 Wallaby Way, Sydney.

我又能记住了!

I remembered it again!

尼莫.

JACQUES: Psst, Nemo,

嗯...

NEMO: Mmm...

# 尼莫 #

## Nemo ##

-哈?

-跟我来.

-Huh?

-Suivez-moi.

跟我来.

Follow me.

FISH: ## Ha hwa ha ##

## Ha hwa ha ##

## Ha hwa ha ##

## Ha hwa ha ##

## Ha hwa ha ho ho ho ##

## Ha hwa ha ho ho ho ##

## Ha hwa ha ho ho ho ##

## Ha hwa ha ho ho ho ##

## Ha hwa ha ho ho ho ##

## Ha hwa ha ho ho ho ##

## Ha hwa ha ho ho ho ##

## Ha hwa ha ho ho ho ##

## Ha hwa ha ho ho ho ##

## Ha hwa ha ho ho ho ##

## Ha hwa ha ho ho ho ##

## Ha hwa ho ha ##

## Hahoo wahoo yahoo ho ##

## Hahoo wahoo yahoo ho ##

## Hahoo ho ho wahoo ha hee ##

## Ha ho wahee ha ho ho ho ##

## Hoo! ##

说出你的名字.

State your name.

尼莫.

Nemo.

祖祖,该你了.

Brother Bloat, proceed.

尼莫,黄底白条初来乍到者...

Nemo, newcomer

of orange and white...

鱼缸水波兄弟会

you have been called forth...

今天在华拿忽克啊骆鸡山

to the summit of

Mount Wannahockaloogie...

特邀你上山落草为寇,永结同心

to join with us in

the fraternal bonds of tankhood.

-哈?

-我们欢迎你,孩子.

-Huh?

-We want you in our club, kid.

-真的?

-如果...

-Really?

-lf...

你能游过...

you are able to swim through...

火焰之环!

the Ring of Fire!

打开火焰之环!

Turn on the Ring of Fire!

你说你来做的,

You said you could do it,

火焰之环!

The Ring of Fire!

泡泡,让我--噢!

Bubbles, let me--Oh!

## Ha hwa ha ho ho ho ##

## Ha hwa ha ho ho ho ##

## Ha hwa ha ho ho ho ##

没有其他的方式了吗?

他只是个孩子!

Isn''t there another way?

He''s just a boy!

从这一刻起,

你就叫做鲨鱼饵.

From this moment on,

you will be known as Sharkbait.

鲨鱼饵,呼-哈-哈!

Sharkbait, oo-ha-ha!

欢迎你,

鲨鱼饵兄弟.

Welcome,

Brother Sharkbait.

鲨鱼饵,呼-哈-哈!

Sharkbait, oo-ha-ha!

-已经够了.

-鲨鱼饵

-Enough with the Sharkbait.

-Sharkbait!

Ooh...ba-ba-do.

Ooh...ba-ba-do.

鲨鱼饵已经是我们中的一员了,同意吗?

Sharkbait''s

one of us now, agreed?

-同意.

-我们不能让他去送死.

-Agreed.

-We can''t send him to his death.

达拉五天之内就会来.

Darla''s coming in five days.

那么,我们要怎么办?

So, what are we going to do?

我会告诉你

我们要怎么做--

I''ll tell you

what we''re gonna do--

我们帮它逃离这里.

we''re gonna get him

out of here.

-我们要帮他逃走.

-逃走?真的吗?

-We''ll help him escape.

-Escape? Really?

我们都要逃走.

We''re all gonna escape.

吉哥,求你了.

不要再弄逃生方案了.

Gill, please.

Not another escape plan.

对不起,

那些都没什么作用.

Sorry,

but they just never work.

这次会有什么区别么?

Why should this

be any different?

这次会有什么区别么?

Why should this

be any different?

-因为这次我们有他.

-我?

-Because we''ve got him.

-Me?

你看到那个过滤器了么?

-是的.

-You see that filter?

-Yeah.

你是唯一的一个可以进去再出来的.

You''re the only one who can get

in and out of that thing,

我们要你把一个小鹅卵石弄进去...

We need you to take

a pebble inside there,,,

来卡住传动装置.

and jam the gears,

我们那么做,

这个水缸就会...

You do that,

and this tank''s gonna get,,,

随着时间的流逝越来越脏

filthier and filthier

by the minute,

用不了多长时间,那个牙医就得清理这个水缸...

Pretty soon, the dentist''ll

have to clean the tank,,,

当他要这么做的时候,他就要把我们拿出水缸...

and when he does, he''ll take us

out of the tank,,,

把我们放在单独的袋子里...

put us in

individual baggies,,,

然后我们就把我们自己滚下柜台...

then we''ll roll ourselves

down the counter,,,

出了窗户,

掉下遮阳蓬...

out the window,

off the awning,,,

进入灌木丛,

穿过街道...

into the bushes,

across the street,,,

然后进入港口!

and into the harbor!

这是万无一失的.

谁跟我一起来?

It''s foolproof.

Who''s with me?

-我!

-我!

-Aye!

-Aye!

我认为你们脑袋都锈逗了.

I think you''re nuts.

恕我冒犯,孩子,

但是你游泳实在差劲.

No offense, kid,

but you''re not the best swimmer.

他没问题.他能做到.

He''s fine. He can do this.

那么,鲨鱼饵?

你怎么想?

So, Sharkbait,

what do you think?

我们就这么干吧.
  •  
  •  
已有0位对此听力感兴趣的网友发表了看法
非常好 很好 一般 不好 很差
* 如果因您不良评论或重复评论导致评论被删,您将会被扣掉一定数额的金币。
* 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
* 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。
* 您发表的文章仅代表个人观点,与大耳朵网站无关。
* 大耳朵评论管理人员有权保留或删除其管辖评论中的任意内容。
* 您在大耳朵网评论系统发表的作品,大耳朵网有权在网站内转载或引用。
* 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
大耳朵英语
高瞻远瞩
放眼全球

听力排行

试题

视听

歌曲

电影

初中英语情景反应
06年12月四级听力19-21
00年6月六级听力09
初中英语对话理解
cet409061922
高考听力模拟4917-20
03年6月六级听力17-20
高考听力模拟3908-09
大学四级对话理解
初中英语情景反应
新概念英语第三册60-03
1035个英语单词FLASH版-apart
Genesis 创世记01
她行走在美的光辉中
用听背单词2000 eg03
VOA慢速 People in America - Doctor Spock, 1903-1998_ The World’s Most Famous Baby Doctor 09-3-15
10.Argument and Discussion 争论与讨论
VOA慢速 Science in the News - Two Inventions That Helped Level the Playing Field Against Bullets, Car
Habakkuk 哈巴谷书02
英语900句3_7
知行英语歌曲精讲:I Wish You Love-小野丽莎 (听歌学英语 listen and Share)
Taylor Swift - Everything Has Changed (Remix) [feat. Ed Sheeran]
081女士Lady--肯尼罗杰斯
Super Junior 《Sorry Sorry》
INTHEMORNING(BEEGEES)
海微绿,心微蓝Jaymay - Sea Green, See Blue
知行英语歌曲精讲:I Wish You Love Ono Lisa,小野丽莎 自然的歌声(听歌学英语 listen and Share)
英伦摇滚:无忧无虑 The Fratellis - Whistle For The Choir
2008年北京奥运会的官方主题曲《You and me》
晓之车
小熊维尼与跳跳虎英文版 第一季 第1集
巴布工程师英文版 第1集 小猫阿皮不见了
小伙伴英语儿歌 第1集 小星星
酷艾英语系列之光棍节
看电影学英语系列之冒牌家庭
海绵宝宝全集 第1集
小马宝莉 第1集
幼儿双语儿歌系列之ABC字母歌
Bingo教你说美语之如何用英语叙旧
Hello Teddy洪恩幼儿英语1
最新社区精华帖子更多>>
推荐资源
  • 走遍美国教学版
    走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
    哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
    海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
    风中的女王第1季
经典学习方法更多>>
听力资料目录导航
听力测试 英语词汇 英语口语 考试英语 品牌英语 大学教材 其他教材 商务英语 广播英语 儿童英语
历年中考听力
初中中考模拟
历年高考听力
高考听力模拟
历年四级听力
历年六级听力
四级听力模拟
小学  初中
高中  四级
六级  考研
托福  GRE
星火记忆单词
用Mp3背单词
刘毅词汇记忆
情景英语口语
4+1听力口语
出国实用会话
英语口语8000句
新东方900句
美语听力与发音
ABC到流利口语
口译考试
剑桥考试
中高考考试
大学四六级考试
研究生考试
公共英语考试
英语专业考试
新概念 六人行
赖世雄 许国璋
走遍美国 越狱
疯狂英语 沛沛
语法讲座 动感
大山英语 探索
千万别学英语
大学英语听力
大学英语精读
全新版 21世纪
新视野 实用综
大学体验 新编
成人自考 step
Listen this way
广州版小学英语
广州版初中英语
剑桥少儿英语
朗文3L看听学
Goforit新目标
高中英语课本
进阶听说教程
商务英语300句
VOA商务英语
商业英语视频
中级商务英语
初级剑桥证书
新编剑桥英语
剑桥英语精华版
2007年VOA慢速
VOA中级美语
美国习惯用语
VOA流行美语
澳广播英语讲座
在线大学课堂
VOA视频节目
宝宝ABC
棒棒英语
哈哈美语
LittleFox儿歌
英语儿童故事
380英语小故事
1035个英语单词

免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语  京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
QQ扫一扫手机学英语 关闭
0.114761s