设首页加收藏加书签 ______


您所在的位置: 大耳朵首页 > 听力资料 > 在线视听资料 >...> New Testament 新约 > Matthew 马太福音 > 正文


format/['fɔ:mæt]/ n. 开本, 版式, 形式, 格式 vt. 格式化 ...

Matthew 马太福音26

Matthew 26

1 When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,

26:1 耶稣说完了这一切的话,就对门徒说,

2 "As you know, the Passover is two days away--and the Son of Man will be handed over to be crucified."

26:2 你们知道过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。

3 Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,

26:3 那时,祭司长和民间的长老-聚集在大祭司称为该亚法的院里。

4 and they plotted to arrest Jesus in some sly way and kill him.

26:4 大家商议,要用诡计拿住耶稣杀他。

5 "But not during the Feast," they said, "or there may be a riot among the people."

26:5 只是说,当节的日子不可,恐怕民间生乱。

6 While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the Leper,

26:6 耶稣在伯大尼长大麻疯的西门家里,

7 a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.

26:7 有一个女人,拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上。

8 When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?" they asked.

26:8 门徒看见,就很不喜悦,说,何用这样的枉费呢。

9 "This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor."

6:9 这香膏可以卖许多钱,周济穷人。

10 Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.

26:10 耶稣看出他们的意思,就说,为什么难为这女人呢。他在我身上作的,是一件美事。

11 The poor you will always have with you, but you will not always have me.

26:11 因为常有穷人你们同在。只是你们不常有我。

12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.

26:12 他将这香膏浇在我身上,是为我安葬作的。

13 I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."

26:13 我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所行的,作个记念。

14 Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests

26:14 当下,十二门徒里,有一个称为加略人犹大的,去见祭司长说,

15 and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.

26:15 我把他交给你们,你们愿意给我多少钱。他们就给了他三十块钱。

16 From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.

6:16 从那时候,他就找机会,要把耶稣交给他们。

17 On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"

26:17 除酵节的第一天,门徒来问耶稣说,你吃逾越节的筵席,要我们在那里给你豫备。

18 He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, `The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.'"

26:18 耶稣说,你们进城去,到某人那里,对他说,夫子说,我的时候快到了。我与门徒要在你家守逾越节

19 So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.

26:19 门徒遵着耶稣所吩咐的就去豫备了逾越节的筵席

20 When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve.

26:20 到了晚上,耶稣十二个门徒坐席。

21 And while they were eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me."

26:21 正吃的时候,耶稣说,我实在告诉你们,你们中间有一个人要卖我了。

22 They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely not I, Lord?"

26:22 他们就甚忧愁,一个一个的问他说,主,是我麽。

23 Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.

26:23 耶稣回答说,同我蘸手在盘子里的,就是他要卖我。

24 The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born."

26:24 人子必要去世,正如经上指着他所写的,但卖人子的人有祸了。那人不生在世上倒好。

25 Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?" Jesus answered, "Yes, it is you." [1]

26:25 卖耶稣的犹大问他说,拉比,是我麽。耶稣说,你说的是。

26 While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."

26:26 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就擘开,递给门徒,说,你们拿着吃,这是我的身体。

27 Then he took the cup, gave thanks and offered it to them, saying, "Drink from it, all of you.

26:27 又拿起杯来,祝谢了,递给他们,说,你们都喝这个。

28 This is my blood of the [2] covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.

26:28 因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。

29 I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father's kingdom."

26:29 但我告诉你们,从今以候,我不再喝这葡萄汁,直到我在我父的国里,同你们喝新的那日子。

30 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.

26:30 他们唱了诗,就出来往橄榄山去。

31 Then Jesus told them, "This very night you will all fall away on account of me, for it is written: "`I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.' [3]

26:31 那时,耶稣对他们说,今夜你们为我的缘故,都要跌倒。因为经上记着说,我要击打牧人,羊就分散了。

32 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee."

26:32 但我复活以后,要在你们以先往加利利去。

33 Peter replied, "Even if all fall away on account of you, I never will."

26:33 彼得说,众人虽然为你的缘故跌倒,我却永不跌倒。

34 "I tell you the truth," Jesus answered, "this very night, before the rooster crows, you will disown me three times."

26:34 耶稣说,我实在告诉你,今夜鸡叫以先,你要三次不认我。

35 But Peter declared, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the other disciples said the same.

26:35 彼得说,我就是必须和你同死,也总不能不认你。众门徒都是这样说。

36 Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, "Sit here while I go over there and pray."

26:36 耶稣同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说,你们坐在这里,太26:36)等我到那边去祷告。

37 He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled.

26:37 于是带着彼得,和西庇太的两个儿子同去,就忧愁起来,极其难过。

38 Then he said to them, "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me."

26:38 便对他们说,我心里甚是忧伤,几乎要死。你们在这里等候,和我一同儆醒。

39 Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, "My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will."

26:39 他就稍往前走,俯伏在地祷告说,我父阿,倘若可行,求你叫这杯离开我。然而不要照我的意思,只要照你的意思。

40 Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Could you men not keep watch with me for one hour?" he asked Peter.

26:40 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说,怎麽样,你们不能同我儆醒片时麽。

41 "Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the body is weak."

26:41 总要儆醒祷告,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。

42 He went away a second time and prayed, "My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done."

26:42 第二次又去祷告说,我父阿,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的旨意成全。

43 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy.

26:43 又来见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。

44 So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing.

26:44 耶稣又离开他们去了。第三次祷告,说的话还是与先前一样。

45 Then he returned to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Look, the hour is near, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.

26:45 于是来到门徒那里,对他们说,现在你们仍然睡觉安歇吧。(吧或作麽)时候到了,人子被卖在罪人手里了。

46 Rise, let us go! Here comes my betrayer!"

26:46 起来,我们走吧。看哪,卖我的人近了。

47 While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people.

26:47 说话之间,那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人,带着刀棒,从祭司长和民间的长老那里,与他同来。

48 Now the betrayer had arranged a signal with them: "The one I kiss is the man; arrest him."

26:48 那卖耶稣的,给了他们一个暗号,说,我与谁亲嘴,谁就是他。你们可以拿住他。

49 Going at once to Jesus, Judas said, "Greetings, Rabbi!" and kissed him.

26:49 犹大随既到耶稣跟前说,请拉比安。就与他亲嘴。

50 Jesus replied, "Friend, do what you came for." [4] Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him.

26:50 耶稣对他说,朋友,你来要作的事,就作吧。于是那些人上前,下手拿住耶稣。

51 With that, one of Jesus' companions reached for his sword, drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.

26:51 有跟随耶稣的一个人,伸手拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。

52 "Put your sword back in its place," Jesus said to him, "for all who draw the sword will die by the sword.

26:52 耶稣对他说,收刀入鞘吧。凡动刀的,必死在刀下。

53 Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?

26:53 你想我不能求我父,现在为我差遣十二营多天使来麽。

54 But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?"

26:54 若是这样,经上所说,事情必须如此的话,怎麽应验呢。

55 At that time Jesus said to the crowd, "Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me.

26:55 当时,耶稣对众人说,你们带着刀棒,出来拿我,如同拿强盗麽。我天天坐在殿里教训人,你们并没有拿我。

56 But this has all taken place that the writings of the prophets might be fulfilled." Then all the disciples deserted him and fled.

26:56 但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。当下门徒都离开他逃走了。

57 Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas, the high priest, where the teachers of the law and the elders had assembled.

26:57 拿耶稣的人,把他带到大祭司该亚法那里去。文士和长老,已经在那里聚会。

58 But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome.

26:58 彼得远远的跟着耶稣,直到大祭司的院子,进到里面,就和差役同坐,要看这事到底怎样。

59 The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death.

26:59 祭司长和全公会,寻梢假见证,控告耶稣,要治死他。

60 But they did not find any, though many false witnesses came forward. Finally two came forward

26:60 虽有好些人来作假见证,总得不着实据。末后有两个人前来说,

61 and declared, "This fellow said, `I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.'"

26:61 这个人曾说,我能拆毁神的殿,三日内又建造起来。

62 Then the high priest stood up and said to Jesus, "Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?"

26:62 大祭司就站起来,对耶稣说,你什么都不回答麽。这些人作见证告你的是什么呢。

63 But Jesus remained silent. The high priest said to him, "I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Christ, [5] the Son of God."

26:63 耶稣却不言语。大祭司对他说,我指着永生神,叫你起誓告诉我们,你是神的儿子基督不是。

64 "Yes, it is as you say," Jesus replied. "But I say to all of you: In the future you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven."

26:64 耶稣对他说,你说的是。然而我告诉你们,后来你们要看见人子,坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。

65 Then the high priest tore his clothes and said, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy

26:65 大祭司就撕开衣服说,他说了僭妄的话,我们何必再用见证人呢。这僭妄的话,现在你们都听见了。

66 What do you think?" "He is worthy of death," they answered.

26:66 你们的意见如何。他们回答说,他是该死的。

67 Then they spit in his face and struck him with their fists. Others slapped him

26:67 他们就吐唾沫在他脸上,用拳头打他。也有用手掌打他的,说,

68 and said, "Prophesy to us, Christ. Who hit you?"

26:68 基督阿,你是先知,告诉我们打你的是谁。

69 Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. "You also were with Jesus of Galilee," she said.

26:69 彼得在外面院子里坐着,有一个使女前来说,你素来也是同那加利利人耶稣一夥的。

70 But he denied it before them all. "I don't know what you're talking about," he said.

26:70 彼得在众人面前却不承认,说,我不知道你说的是什么。

71 Then he went out to the gateway, where another girl saw him and said to the people there, "This fellow was with Jesus of Nazareth."

26:71 既出去,到了门口,又有一个使女看见他,就对那里的人说,这个人也是同拿撒勒人耶稣一夥的。

72 He denied it again, with an oath: "I don't know the man!"

26:72 彼得又不承认,并且起誓说,我不认得那个人。

73 After a little while, those standing there went up to Peter and said, "Surely you are one of them, for your accent gives you away."

26:73 过了不多的时候,旁边站着的人前来,对彼得说,你真是他们一党的。你的口音把你露出来了。

74 Then he began to call down curses on himself and he swore to them, "I don't know the man!" Immediately a rooster crowed.

26:74 彼得发咒起誓的说,我不认得那个人。立时鸡就叫了。

75 Then Peter remembered the word Jesus had spoken: "Before the rooster crows, you will disown me three times." And he went outside and wept bitterly.

26:75 彼得想起耶稣所说的话,鸡叫以先,你要三次不认我。他就出去痛哭。

1. [25] Or "You yourself have said it"

2. [28] Some manuscripts the new

3. [31] Zech. 13:7

4. [50] Or "Friend, why have you come?"

5. [63] Or Messiah; also in verse 68
您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
共有2人向本资料提供了听力原文,其中被采用了1篇,当前有0篇待审批,有1篇未被采用! 查看明细>>
Matthew 马太福音
  • 走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
    海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
听力测试 英语词汇 英语口语 考试英语 品牌英语 大学教材 其他教材 商务英语 广播英语 儿童英语
小学  初中
高中  四级
六级  考研
托福  GRE
新概念 六人行
赖世雄 许国璋
走遍美国 越狱
疯狂英语 沛沛
语法讲座 动感
大山英语 探索
全新版 21世纪
新视野 实用综
大学体验 新编
成人自考 step
Listen this way

Copyright © 2010-2017 大耳朵英语  京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
QQ扫一扫手机学英语 关闭