密码:
注册找密码我的浏览
设首页加收藏加书签 ______

首页每天学英语新概念六级音标词汇语法四级研究生大学高中初中小学少儿演讲有声圣经VOA商务雅思

您所在的位置: 大耳朵首页 > 听力资料 > 在线视听资料 >...> 2009年VOA常速英语 > VOA常速2月份 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
sober/['səubə]/ a. 未醉的, 稳重的, 节制的, 严肃的, 不夸大的, 合...

VOA常速 墨西哥边境暴力妨碍找寻失踪者 09-2-20

Violence in Mexican Border Towns Impedes Missing Persons Search

墨西哥边境暴力妨碍找寻失踪者

 

Mexican President Felipe Calderon's fight against drug trafficking cartels in his country has produced an unprecedented wave of violence, especially in Mexican border cities like Juarez, where more than 1,600 people were murdered last year. There are also many cases of people who have disappeared and, their friends and relatives fear they may never be found.

 

墨西哥总统卡尔德隆对毒品走私团伙的打击引发墨西哥国内前所未有的暴力活动,特别是在华雷斯等墨西哥边境城市。去年,当地有1600多人被谋杀,很多人失踪。他们的家人和朋友担心这些人可能永远都找不到了。

The violence in Juarez continues, despite government efforts to curb the power of the drug cartels. In recent days headless bodies have turned up on the streets and signs have been posted around town threatening local police who try to interfere with drug smuggling.

 

华雷斯的暴力活动还在继续,尽管政府一直在打击毒品团伙。最近几天,华雷斯街头频频出现无头尸体,街上到处张贴着各种告示,警告当地警方不要试图干扰毒品走私活动。

The climate of fear has complicated the work of El Paso resident Jaime Hervella, who helped found the cross-border Association of Relatives and Friends of Disappeared Persons several years ago and now finds himself mostly on his own.

 

恐怖气氛使得埃尔帕索居民赫尔维拉的工作越来越艰难。赫尔维拉几年前帮助建立了一个跨越边境的失踪人士亲友联合会,他现在是埃尔帕索地区失踪人员亲友联合会主席和主要的活动人士,但是,他发现自己现在几乎是单枪匹马地在行动。

"Our people, the relatives of these people who disappeared, primarily between 1994 and 2002, are still afraid of the mafia," he said.

 

他说:“我们组织的成员,就是那些失踪人员的亲友,主要是1994年到2002年期间失踪的人的亲友,他们仍然害怕那些黑帮团伙。”

Hervella, who is 79 and somewhat disabled, still ventures across the border to Juarez on occasion, but he finds little support there. He says people who had once worked closely with him no longer communicate at all and that even some of his own relatives avoid him out of fear.

 

赫尔维拉今年79岁,还有残疾。他有时仍然不得不冒险进入华雷斯,但是,在那里他几乎找不到支持他的人。他说,那些曾经与他一起共事的人现在不再联系了,甚至他自己的一些亲戚也因为害怕而尽量避开他。

But Hervella says he and the people in his association pose no threat to drug gangs.

 

但是,赫尔维拉说,他和他的联合会对毒品团伙来说不构成任何威胁。

"We are not investigating anything, we simply want to locate whatever is left of them so that that mother and that wife and those relatives may stop wondering whatever happened to their loved one," he said.

 

他说:“我们不进行任何调查,我们只是想找到那些人的下落、他们的遗物。那样,他们的母亲、妻子和亲友可能就不用再牵挂他们的亲人到底发生了什么事。”

Mexican authorities have discovered the remains of dozens of people in clandestine graves and are conducting DNA tests to identify them, but many families are reluctant to contact them out of fear or distrust of the officials who are supposed to be enforcing the law.

 

墨西哥有关当局在一些秘密的坟墓里找到数十具尸体,他们正在利用DNA技术来确定这些人的身份。但是,许多家庭因为害怕或是不信任这些所谓的执法人员而不愿意与他们联系。

University of Texas at El Paso professor Howard Campbell says association members have often described abductors as being in police or military uniforms.

 

德克萨斯埃尔帕索分校的教授坎佩尔说,联合会的成员经常描述绑架者身穿警服或是军服。

"The general assumption of people in that organization and social critics is that there are elements of the police and military that have been corrupted and, basically, have become a protection arm for drug cartels," he said. "But proving these things in specific cases is always very difficult."

 

他说:“联合会成员以及其他社会批评人士普遍认为,警方和军方的某些人员腐败、或者是根本就是毒品走私团伙的保护伞。但是,要在具体案子中证实这点总是非常困难。”

While it is possible that kidnappers have obtained uniforms and can masquerade as police or soldiers, Campbell says Mexicans have good reason to be skeptical.

 

虽然也有可能是绑架者盗用警服或是军服然后化装成警察或是军人,但是,坎佩尔说,墨西哥人有理由对此表示怀疑。

"The drug business has become so large and so extended; it is like this octopus with something like 50 tentacles that has infiltrated every aspect of Mexican society today," he said.

 

他说:“毒品行业是如此庞大,涉及范围如此广泛。它就像一个拥有50个触角的章鱼,渗入墨西哥社会的方方面面。”

Jaime Hervella was recently disappointed to find that one of the police officials he trusted most was corrupt.

 

令赫尔维拉失望的是,他最近发现,他曾经最信任的一名警察也沦落为腐败分子。

"The very chief of the people in charge of investigating criminal activity was himself jailed for connections with the mafia," said Hervella.

 

他说:“就是这个曾经是调查刑事活动的负责人本身也因为与黑帮有染被投进了监狱。”

Hervella continues to seek informers who can provide information on missing persons, but the only reward he can offer is the moral satisfaction an informer would feel for having done the right thing. Despite the frustrations and the danger, Hervella still goes over to the Mexican side of the border now and then to further his cause.

 

赫尔维拉继续在找寻那些可以提供失踪人员信息的人,但是,他能给这些人提供的唯一奖赏就是,可能只是由于做了一件正确的事情而在道义上得到的满足。赫尔维拉尽管经历过绝望和危险,时而仍然要穿越边境到墨西哥去找人。

"I have been afraid from day one, but you get used to it," he said. "You come to the point where you say 'what else am I going to do with my life?' Just talk about how things should be and what other people should do? Well, let us see what the hell am I doing?"

 

他说:“我从做这件事的第一天起就很害怕,但是慢慢地你就习惯了。甚至有时候我都不禁在想,‘我还能做什么别的事情吗?’难道只是空谈事情应该怎样怎样?或者他人应该如何如何? 我们现在该问问自己,我自己究竟在做什么?”
您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
共有1人向本资料提供了听力原文,其中被采用了1篇,当前有0篇待审批,有0篇未被采用! 查看明细>>
如果您有更好的听力原文,欢迎提供给大耳朵,如果被采用,您将获得20到100金币的奖励!
VOA常速2月份
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
最新社区精华帖子更多>>
  • 走遍美国教学版
    走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
    哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
    海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
    风中的女王第1季
经典学习方法更多>>
听力资料目录导航
听力测试 英语词汇 英语口语 考试英语 品牌英语 大学教材 其他教材 商务英语 广播英语 儿童英语
历年中考听力
初中中考模拟
历年高考听力
高考听力模拟
历年四级听力
历年六级听力
四级听力模拟
小学  初中
高中  四级
六级  考研
托福  GRE
星火记忆单词
用Mp3背单词
刘毅词汇记忆
情景英语口语
4+1听力口语
出国实用会话
英语口语8000句
新东方900句
美语听力与发音
ABC到流利口语
口译考试
剑桥考试
中高考考试
大学四六级考试
研究生考试
公共英语考试
英语专业考试
新概念 六人行
赖世雄 许国璋
走遍美国 越狱
疯狂英语 沛沛
语法讲座 动感
大山英语 探索
千万别学英语
大学英语听力
大学英语精读
全新版 21世纪
新视野 实用综
大学体验 新编
成人自考 step
Listen this way
广州版小学英语
广州版初中英语
剑桥少儿英语
朗文3L看听学
Goforit新目标
高中英语课本
进阶听说教程
商务英语300句
VOA商务英语
商业英语视频
中级商务英语
初级剑桥证书
新编剑桥英语
剑桥英语精华版
2007年VOA慢速
VOA中级美语
美国习惯用语
VOA流行美语
澳广播英语讲座
在线大学课堂
VOA视频节目
宝宝ABC
棒棒英语
哈哈美语
LittleFox儿歌
英语儿童故事
380英语小故事
1035个英语单词

免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语  京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
QQ扫一扫手机学英语 关闭
0.611490s