密码:
注册找密码我的浏览
设首页加收藏加书签 ______

首页每天学英语新概念六级音标词汇语法四级研究生大学高中初中小学少儿演讲有声圣经VOA商务雅思

您所在的位置: 大耳朵首页 > 听力资料 > 在线视听资料 >...> 大学英语四级词汇 > 24篇魔术美文串记4级词汇 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
ghazi/['ɡɑ:zi:]/ n. 热衷消灭异教徒的伊斯兰教徒, 穆斯林英雄...

03.The View out of Window

Two men, both in serious illness, occupied the same ward of a hospital. One man was allowed to sit up in his bed for an hour a day to undergo therapy and drain the fluid from his lungs. His bed was next to the room’s only window. The other man had to lie flat on his back all the time.

有两个严重患有疾病的人在同一家医院疗养,其中一人由于每天要进行肺部排水治理被允许起身一个小时,他的床靠近病房里唯一的窗户。另外一个人就必须每天平躺在床上。

The two men talked for hours on end. They talked about their families, their jobs, their experiences in the military service and a whole lot of things. Every afternoon when the man in the bed next to the window could sit up, he would pass the time by describing to his roommate all the outdoor things he could see through the window.

两个人每天都要谈论几个小时。他们谈论他们的家庭。工作,在部队服役的日子和其他所有的事情。每天下午当那个靠近窗户的人起身的时候,他就会给他的室友描述窗外的风景来打发时间。

The man in the other bed would live for those one-hour periods when his world would be abroad and restored to freshness by all the activities and view of the outside world. The window overlooked a park with a lovely stream and a stone bridge , the man said. Ducks and geese played in the water while kids sailed their model boats. A gang of lady played volleyball on the lawn nearby the bridge. Lovers walked arm in arm amid blooms of brilliant colors. A range of grand oaks and some flourishing palms graced the spectacular landscape . As the man by the window described all these in vivid detail , the man on the other side of the room would close his eyes and imagine the magnetic scenery , which gave him deep impression .

床另一边的那个人渴望那令他思维打开和充满新鲜感的窗外活动和视野的一小时时光。这个窗户能够俯瞰一个公园,公园里有一条可爱的小河和一座石桥,窗边的人说。当小孩子的玩具船在河上穿梭的时候,会引起鸭子和鹅在河面嬉耍。情侣们手挽着手在花团锦簇中漫步,一排排橡胶树和棕榈树在原野里显得很壮观。 当靠近窗户的人绘声绘色的描绘窗外的风景时,另外一个人则闭上眼睛静静的想象那些给他深刻印象的美丽的风景。

One fine afternoon the man by the window described a troop (procession) of soldier s striding across the square of downtown . Although the other man could not hear the band, he was charm ed by the invisible scene .

一个风和日丽的下午当靠近窗户的那个人描绘窗外的一场军队方正队经过广场情形时,尽管另外一个人没有听见军乐声,但他还是被没有看见的场景所吸引。

Unexpectedly, a thought entered his head: why should he have all the pleasure of seeing everything while I never get to see anything? It seemed unfair . As the thought arose in his mind, the man felt upset and annoyed at first. But with several days passing, his inward (internal) envy turned into resentment and soon turned him sour . He turned indifferent and isolated, almost neglected all the surroundings . Then, a wicked intention controlled his life—he should lie by that window. He almost couldn’t withstand the torture of his intention, and sighed from dawn to dusk. Finally, his health became worse and worse, but the doctors couldn’t find the cause.

不幸的是,一个邪恶的思想进入了他的头脑。为什么他能得到所有的快乐而我什么也得不到?这是不公平的!当这个念头愈演愈烈时,他起初感到不安和烦恼。但是几天过去了,他内心的嫉妒转变成了怨恨进而折磨他的心灵。他变得冷漠和孤僻,几乎忽视了周围所有的事情。随后,这个邪恶的想法控制了他的生活,他想住在窗边。他几乎控制不了念头的折磨,从黎明到黄昏不停的叹息。最后,他的身体越来越糟,连医生也查不出什么原因。

Later one night, as he lay staring at the ceiling , abruptly, the man by the window began to cough. He was choked by the fluid in his lungs. The other man peered his panic expression and quivering fingers in the dim room as the man by the window exerted all his strength for the button to call for help. At the critical moment, listening to his crawling (creeping) sound across the room, the other man disguised that he had been fallen asleep, never moved, never pressed down his own handy button which would have brought the nurse coming. It lasted about five minutes, and then the sound of cough and breath stopped. There was only silence—deathly silence.

随后的一个晚上,当他凝视着天花板是,突然靠近窗户的那个人剧烈的咳嗽,肺部被水给都塞了。他瞄着对方惊恐的表情和对方颤颤巍巍的伸出手指去按求救按钮。在这危机的时刻,听着对方在房间爬行的声音,他没有任何行动,没有按那个可以将医护人员叫来的按钮,他假装睡着了。那种响动持续了五分钟,咳嗽声和呼吸声停止了,一切归于平静,死亡的平静。

The following morning, the day nurse arrived to bring water for their baths. When she found the rigid lifeless body of the man by the window, with enormous grief, she called the hospital maid to take it away—no words, no fuss.

第二天,当护士来给她们擦身的时候,她发现了无生机的僵硬的尸体,怀着巨大的伤痛,护士叫来医护人员抬走了他。没有说什么,没有大惊小怪。

As soon as it seemed to be an appropriate opportunity, the man asked if he could be moved next to the window. The nurse was glad to make the switch , and after making sure he was comfortable , she left him alone .

当那个靠窗的人已搬走,他就有机会靠近窗户了。他问他能够搬到另外一张床上去,护士高兴的给他做了转换。当确认他完好之后,护士将它单独留在了房间。

Slowly, with the acute ache , he sustained himself up on one elbow, and strained to turn to look out of the window. It was incredible that he faced a black wall.

伴随着巨大的疼痛,他用手肘支撑着自己,慢慢的起身的朝窗外看去。令人不可思议的是,窗户的对面是一个黑黑的围墙。
您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
共有3人向本资料提供了听力原文,其中被采用了2篇,当前有0篇待审批,有1篇未被采用! 查看明细>>
如果您有更好的听力原文,欢迎提供给大耳朵,如果被采用,您将获得20到100金币的奖励!
24篇魔术美文串记4级词汇
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
最新社区精华帖子更多>>
  • 走遍美国教学版
    走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
    哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
    海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
    风中的女王第1季
经典学习方法更多>>
听力资料目录导航
听力测试 英语词汇 英语口语 考试英语 品牌英语 大学教材 其他教材 商务英语 广播英语 儿童英语
历年中考听力
初中中考模拟
历年高考听力
高考听力模拟
历年四级听力
历年六级听力
四级听力模拟
小学  初中
高中  四级
六级  考研
托福  GRE
星火记忆单词
用Mp3背单词
刘毅词汇记忆
情景英语口语
4+1听力口语
出国实用会话
英语口语8000句
新东方900句
美语听力与发音
ABC到流利口语
口译考试
剑桥考试
中高考考试
大学四六级考试
研究生考试
公共英语考试
英语专业考试
新概念 六人行
赖世雄 许国璋
走遍美国 越狱
疯狂英语 沛沛
语法讲座 动感
大山英语 探索
千万别学英语
大学英语听力
大学英语精读
全新版 21世纪
新视野 实用综
大学体验 新编
成人自考 step
Listen this way
广州版小学英语
广州版初中英语
剑桥少儿英语
朗文3L看听学
Goforit新目标
高中英语课本
进阶听说教程
商务英语300句
VOA商务英语
商业英语视频
中级商务英语
初级剑桥证书
新编剑桥英语
剑桥英语精华版
2007年VOA慢速
VOA中级美语
美国习惯用语
VOA流行美语
澳广播英语讲座
在线大学课堂
VOA视频节目
宝宝ABC
棒棒英语
哈哈美语
LittleFox儿歌
英语儿童故事
380英语小故事
1035个英语单词

免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2021 大耳朵英语  闽ICP备2020022474号-1 | 公网安备 11010802020324号

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
QQ扫一扫手机学英语 关闭
0.490931s