密码:
注册找密码我的浏览
设首页加收藏加书签 ______

首页每天学英语新概念六级音标词汇语法四级研究生大学高中初中小学少儿演讲有声圣经VOA商务雅思

您所在的位置: 大耳朵首页 > 听力资料 > 在线视听资料 >...> Old Testament 旧约 > Judges 士师记 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
devour/[di'vauə]/ vt. 吞食, 挥霍, 吞没...

Judges 士师记19

A Levite and His Concubine

利未人与他的妾侍

1. In those days Israel had no king. Now a Levite who lived in a remote area in the hill country of Ephraim took a concubine from Bethlehem in Judah.

当以色列中没有王的时候,有住以法莲山地那边的一个利未人,娶了一个犹大伯利恒的女子为妾。

2.But she was unfaithful to him. She left him and went back to her father's house in Bethlehem, Judah. After she had been there four months,

妾行淫离开丈夫,回犹大伯利恒,到了父家,在那里住了四个月。

3. her husband went to her to persuade her to return. He had with him his servant and two donkeys. She took him into her father's house, and when her father saw him, he gladly welcomed him.

她丈夫起来,带着一个仆人,两匹驴去见她,用好话劝她回来。女子就引丈夫进入父家。她父见了那人,便欢欢喜喜地迎接。

4. His father-in-law, the girl's father, prevailed upon him to stay; so he remained with him three days, eating and drinking, and sleeping there.

那人的岳父,就是女子的父亲,将那人留下住了三天。于是二人一同吃喝,住宿。

5. On the fourth day they got up early and he prepared to leave, but the girl's father said to his son-in-law, "Refresh yourself with something to eat; then you can go."

到第四天,利未人清早起来要走,女子的父亲对女婿说:“ 请你吃点饭,加添心力,然后可以行路。”

6.So the two of them sat down to eat and drink together. Afterward the girl's father said, "Please stay tonight and enjoy yourself."

于是二人坐下一同吃喝。女子的父亲对那人说:“请你再住一夜,畅快你的心。”

7. And when the man got up to go, his father-in-law persuaded him, so he stayed there that night.

那人起来要走,他岳父强留他,他又住了一宿。

8. On the morning of the fifth day, when he rose to go, the girl's father said, "Refresh yourself. Wait till afternoon!" So the two of them ate together.

到第五天,他清早起来要走,女子的父亲说:“ 请你吃点饭,加添心力,等到日头偏西再走。” 于是二人一同吃饭。

9. Then when the man, with his concubine and his servant, got up to leave, his father-in-law, the girl's father, said, "Now look, it's almost evening. Spend the night here; the day is nearly over. Stay and enjoy yourself. Early tomorrow morning you can get up and be on your way home."

那人同他的妾和仆人起来要走,他岳父,就是女子的父亲,对他说:“ 看哪,日头偏西了,请你再住一夜。天快晚了,可以在这里住宿,畅快你的心。明天早早起行回家去。”

10. But, unwilling to stay another night, the man left and went toward Jebus (that is, Jerusalem), with his two saddled donkeys and his concubine.

那人不愿再住一夜,就备上那两匹驴,带着妾起身走了,来到耶布斯的对面,耶布斯就是耶路撒冷。

11. When they were near Jebus and the day was almost gone, the servant said to his master, "Come, let's stop at this city of the Jebusites and spend the night."

临近耶布斯的时候,日头快要落了,仆人对主人说:“ 我们不如进这耶布斯人的城里住宿。”

12. His master replied, "No. We won't go into an alien city, whose people are not Israelites. We will go on to Gibeah."

主人回答说:“我们不可进不是以色列人住的外邦城,不如过到基比亚去。”

13. He added, "Come, let's try to reach Gibeah or Ramah and spend the night in one of those places."

又对仆人说:“ 我们可以到一个地方,或住在基比亚,或住在拉玛。”

14. So they went on, and the sun set as they neared Gibeah in Benjamin.

他们就往前走。将到便雅悯的基比亚,日头已经落了。

15. There they stopped to spend the night. They went and sat in the city square, but no one took them into his home for the night.

他们进入基比亚要在那里住宿,就坐在城里的街上,因为无人接他们进家住宿。

16. That evening an old man from the hill country of Ephraim, who was living in Gibeah (the men of the place were Benjamites), came in from his work in the fields.

晚上,有一个老年人从田间作工回来。他原是以法莲山地的人,住在基比亚。那地方的人却是便雅悯人。

17. When he looked and saw the traveler in the city square, the old man asked, "Where are you going? Where did you come from?"

老年人举目看见客人坐在城里的街上,就问他说:“你从哪里来。要往哪里去。”

18. He answered, "We are on our way from Bethlehem in Judah to a remote area in the hill country of Ephraim where I live. I have been to Bethlehem in Judah and now I am going to the house of the LORD. No one has taken me into his house.

他回答说:“ 我们从犹大伯利恒来,要往以法莲山地那边去。我原是那里的人,到过犹大伯利恒,现在我往耶和华的殿去,在这里无人接我进他的家。

19.We have both straw and fodder for our donkeys and bread and wine for ourselves your servants--me, your maidservant, and the young man with us. We don't need anything."

其实我有粮草可以喂驴,我与我的妾,并我的仆人,有饼有酒,并不缺少什么。”

20. "You are welcome at my house," the old man said. "Let me supply whatever you need. Only don't spend the night in the square."

老年人说:“ 愿你平安。你所需用的我都给你,只是不可在街上过夜。”

21. So he took him into his house and fed his donkeys. After they had washed their feet, they had something to eat and drink.

于是领他们到家里,喂上驴,他们就洗脚吃喝。

22. While they were enjoying themselves, some of the wicked men of the city surrounded the house. Pounding on the door, they shouted to the old man who owned the house, "Bring out the man who came to your house so we can have sex with him."

他们心里正欢畅的时候,城中的匪徒围住房子,连连叩门,对房主老人说:“你把那进你家的人带出来,我们要与他交合。”

23. The owner of the house went outside and said to them, "No, my friends, don't be so vile. Since this man is my guest, don't do this disgraceful thing.

那房主出来对他们说:“弟兄们哪,不要这样作恶。这人既然进了我的家,你们就不要行这丑事。

24. Look, here is my virgin daughter, and his concubine. I will bring them out to you now, and you can use them and do to them whatever you wish. But to this man, don't do such a disgraceful thing."

我有个女儿,还是处女,并有这人的妾,我将她们领出来任凭你们玷辱她们,只是向这人不可行这样的丑事。”

25. But the men would not listen to him. So the man took his concubine and sent her outside to them, and they raped her and abused her throughout the night, and at dawn they let her go.

那些人却不听从他的话。那人就把他的妾拉出去交给他们,他们便与她交合,终夜凌辱她,直到天色快亮才放她去。

26. At daybreak the woman went back to the house where her master was staying, fell down at the door and lay there until daylight.

天快亮的时候,妇人回到她主人住宿的房门前,就仆倒在地,直到天亮。

27. When her master got up in the morning and opened the door of the house and stepped out to continue on his way, there lay his concubine, fallen in the doorway of the house, with her hands on the threshold.

早晨,她的主人起来开了房门,出去要行路,不料那妇人仆倒在房门前,两手搭在门槛上。

28. He said to her, "Get up; let's go." But there was no answer. Then the man put her on his donkey and set out for home.

就对妇人说:“ 起来,我们走吧。” 妇人却不回答。那人便将她驮在驴上,起身回本处去了。

29. When he reached home, he took a knife and cut up his concubine, limb by limb, into twelve parts and sent them into all the areas of Israel.

到了家里,用刀将妾的尸身切成十二块,使人拿着传送以色列的四境。

30. Everyone who saw it said, "Such a thing has never been seen or done, not since the day the Israelites came up out of Egypt. Think about it! Consider it! Tell us what to do!"

凡看见的人都说:“从以色列人出埃及地,直到今日,这样的事没有行过,也没有见过。现在应当思想,大家商议当怎样办理。”
您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
共有2人向本资料提供了听力原文,其中被采用了1篇,当前有0篇待审批,有1篇未被采用! 查看明细>>
如果您有更好的听力原文,欢迎提供给大耳朵,如果被采用,您将获得20到100金币的奖励!
Judges 士师记
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
最新社区精华帖子更多>>
  • 走遍美国教学版
    走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
    哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
    海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
    风中的女王第1季
经典学习方法更多>>

听力排行

试题

视听

歌曲

电影

听力资料目录导航
听力测试 英语词汇 英语口语 考试英语 品牌英语 大学教材 其他教材 商务英语 广播英语 儿童英语
历年中考听力
初中中考模拟
历年高考听力
高考听力模拟
历年四级听力
历年六级听力
四级听力模拟
小学  初中
高中  四级
六级  考研
托福  GRE
星火记忆单词
用Mp3背单词
刘毅词汇记忆
情景英语口语
4+1听力口语
出国实用会话
英语口语8000句
新东方900句
美语听力与发音
ABC到流利口语
口译考试
剑桥考试
中高考考试
大学四六级考试
研究生考试
公共英语考试
英语专业考试
新概念 六人行
赖世雄 许国璋
走遍美国 越狱
疯狂英语 沛沛
语法讲座 动感
大山英语 探索
千万别学英语
大学英语听力
大学英语精读
全新版 21世纪
新视野 实用综
大学体验 新编
成人自考 step
Listen this way
广州版小学英语
广州版初中英语
剑桥少儿英语
朗文3L看听学
Goforit新目标
高中英语课本
进阶听说教程
商务英语300句
VOA商务英语
商业英语视频
中级商务英语
初级剑桥证书
新编剑桥英语
剑桥英语精华版
2007年VOA慢速
VOA中级美语
美国习惯用语
VOA流行美语
澳广播英语讲座
在线大学课堂
VOA视频节目
宝宝ABC
棒棒英语
哈哈美语
LittleFox儿歌
英语儿童故事
380英语小故事
1035个英语单词

免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语  京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
QQ扫一扫手机学英语 关闭
0.251199s