People unhappy with the rich: Poll
大耳朵英语  http://www.bigear.cn  2007-08-16 22:55:15  【打印
People unhappy with the rich: Poll



There is growing dissatisfaction toward rich people, according to a new online poll.



The poll by the China Youth Daily in collaboration with Sina.com has highlighted the apparent discontent over the country's widening income gap.



Nearly 8,000 people filled in online questionnaires last week, and when asked to use three words to describe society's rich, the top responses were "extravagant", "greedy" and "corrupt".



About 57 percent of those polled said that "extravagant" was the best word to describe the rich, followed closely by "greedy".



Ironically, despite their dissatisfaction, 93 percent of those polled wished they could be rich too, and that richer people should be "socially responsible".



Some 33 percent of respondents also praised rich people for being "smart".



Nearly 90 percent of respondents agreed that most people in society, including themselves, were willing to speak up for the poor but were reluctant to take action and actually do something for them.



The survey comes on the heels of a heated debate over comments made by renowned economist Mao Yushi, who said he was "speaking for the rich and working for the poor".



A report released by the Asian Development Bank last Wednesday revealed that China's Gini coefficient - an indicator of the wealth divide - rose from 0.407 in 1993 to 0.473 in 2004.



An earlier CASS report said that the richest 10 percent of Chinese families now own more than 40 percent of all private assets, while the poorest 10 percent share less than 2 percent of the total wealth.



The country's income disparity is close to that of Latin America, the report which came out in January, said.



(China Daily)





据一项最新在线调查显示,如今人们对富人的不满越来越强烈。



该项由中国青年报和新浪网联合开展的民意调查发现,人们对国内日趋扩大的收入差距表现出明显的不满。



上周有近8千人参与了此项在线调查。在“用三个词来形容富人”这一问题上,最普遍的回答是“奢侈”、“贪婪”和“腐败”。



约57%的调查对象认为,“奢侈”是形容富人最恰当的字眼,其次是“贪婪”。



但具有讽刺意味的是,尽管对富人不满,93%的调查对象还是希望自己也能成为富人,同时他们希望富人应该具有“社会责任感”。



约33%的受访者认为富人比较“聪明”。



近90%的受访者认为,包括他们自己在内的大多数人愿意为穷人说话,但又不愿采取实际行动、为他们做些实事。



在此项调查之前,著名经济学家茅于轼“我要替富人说话,为穷人办事”的言论引发了激烈讨论。



亚洲发展银行上周三公布的一项报告显示,中国的基尼系数(衡量贫富差距的指标)从1993年的0.407上升至2004年的0.473。



中国社会科学院之前的一项报告显示,中国10%最富裕的家庭占有的财富超过40%,而10%最穷的家庭占有的财富不到2%。



据该项于一月份公布的报告,中国的收入差距已接近拉丁美洲。





Vocabulary:





extravagant:奢侈

文章来源:大耳朵英语--免费实用 http://www.bigear.cn