Taking a page from the free-spirited 1960s, Diane von Furstenberg showed a spring collection that was sprinkled with hippie looks gypsy-style dresses done in lace or bright, floral fabrics, flowing chiffon kaftans and ruffled, tiered skirts. Models trotted down the runway wearing headbands threaded with faux flowers to complete the look.
In her show program, Ms. von Furstenberg said the collection was an 'homage to Diana Vreeland,' the 1960s editor-in-chief of Vogue and enduring fashion icon. And the looks indeed were a throwback to Ms. Vreeland's heyday-- the pieces came out in a vivid whirl of bold colors such as magenta, plum and rust. Many bore striking patterns one large print featured oversized butterflies. Blousey jumpsuits and harem pants a look that has popped up in the spring collections of cutting-edge designers such as Alexander Wang and Elise Overland so far also made an appearance in Ms. von Furstenberg's show.
Designers this season are hoping that striking looks and novel pieces will nudge shoppers to start spending on apparel again. Retail sales of womenswear in the U.S. are expected to post a slight decline in 2008, as women have cut back on buying apparel as gas and food prices have soared.
Glenda Bailey, editor-in-chief of Harpers Bazaar magazine, said she felt Ms. von Furstenberg's 'vibrant prints, the freedom and ease of the clothes' would likely appeal to shoppers in spring. 'When you looked at that show, you thought of the Rolling Stones, peace and love that's got to be a good thing, right?' said Ms. Bailey, who also added that women often gravitate toward bold colors during troubled times, noting that lipstick sales soared following the Sept. 11 terrorist attacks. 'When we live in troubled times, we need bright clothes, prints, things that make us feel more cheerful.'
The show ended on a high-note, with the designer taking her bows to Diana Ross's 'I'm Coming Out' as front-row stars such as Eva Longoria, Jennifer Lopez and 'Gossip Girl' actress Leighton Meester bopped along to the 1980 song.
On his way out, Ron Frasch, president and chief merchandising officer at Saks Fifth Avenue, had high praise for Ms. von Furstenberg's collection. 'It was a lot of color and retro influence, which we like I enjoyed everything.' When asked what he thought would sell well at Saks, however, Mr. Frasch was more cautious. The high-end retailer, after all, recently told investors it would be 'very conservative' when purchasing spring designer looks.
'I'll look at it in the showroom and can answer this better after that,' he said.
黛安•冯•弗斯 伯格(Diane von Furstenberg)展示了春季新品系列。这一系列吸取了上世纪60年代时的自由不羁元素，洋溢着嬉皮风格──点缀蕾丝或亮色花边的吉普赛风格女装，飘逸的薄纱女袍以及层层叠叠的褶裙。T台表演的模特扎着饰有假花的头巾，让整体形象更加完美。
在进行展示时，冯•弗斯 伯格说这些新品是向上世纪60年代的《时尚》(Vogue)杂志主编、经久不衰的时尚偶像黛安娜•弗里兰(Diana Vreeland)致敬之作。这些款式实际上是重现了弗里兰的全盛时期－－这些单品混合了许多大胆的色调如绛红、紫红和赭色，显得鲜明生动。许多服装都有让人眼前一亮的图案－－一款印花服装上面有超大的蝴蝶图案。迄今已经在亚历山大•王(Alexander Wang)和伊莉斯•奥弗兰(Elise Overland)等顶尖设计师春装作品中亮相的宽松连身衣和灯笼裤也出现在冯•弗斯 伯格的时装秀中。
《哈泼时尚》（Harpers Bazaar）杂志主编格伦达•贝利(Glenda Bailey)说，她觉得冯•弗斯 伯格设计的服装采用的鲜活印花、自由主义和随意精神很可能对明年春季的购物者产生吸引力。贝利说：“看着这场时装秀，你就会想到滚石乐队，想到和平与爱－－这是好事，对吧？”她还表示，女性在困难时期常常为大胆亮丽的颜色吸引，并指出在911恐怖袭击后，唇膏销量飙升。她说，当我们身处艰难时期，我们就需要鲜艳的服装和花纹这类能让我们感觉更振奋的东西。
这场时装秀在高潮中落幕，伴着黛安娜•罗斯(Diana Ross)上世纪80年代的老歌“I'm Coming Out”，设计师现身向观众致意，而坐在前排的伊娃•朗格利亚(Eva Longoria)、珍妮弗•洛佩兹(Jennifer Lopez)和电视剧《绯闻少女》演员莉顿•梅斯特(Leighton Meester)等明星都随音乐节拍起舞。
高档百货商场Saks Fifth Avenue的总裁兼首席进货长罗恩•弗莱士(Ron Frasch)盛赞冯•弗斯 伯格的新款“色彩丰富，有很强的感染力，正是我们所喜欢的－－我喜欢所有的服装”。但被问及哪些款式会在Saks热卖时，弗莱士措辞变得谨慎。这家高档零售商最近刚刚对投资者表示，在名牌春装进货方面会“非常保守”。