密码:
注册找密码我的浏览
设首页加收藏加书签 ______

首页每天学英语背单词语法词汇口语阅读写作翻译寓言四级六级名著绕口令笑话外语动态诗歌散文雅思商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 专题英语 > 双语阅读 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
senseless/['senslis]/ a. 无感觉的, 无意识的, 不省人事的...

从你的表情和手势就可以看出你是哪国人

本文属阅读资料

科学家发现,即使不听对方说话,也可以辨认出一个人来自哪里。是不是很神奇?其实你也能做到,这是因为我们的表情动作也自带“口音”。

The accents that creep into the way we speak can reveal a lot about where we are from, but there are also subtle clues visible in our faces and the way we move.

我们说话时不经意间流露出的口音很大程度上会暴露我们是哪里人,但从我们的表情、手势和走路姿势也可以察觉到微妙的线索。

While leafing through some old research papers, Hillary Elfenbein noticed something strange about the photographs in one famous study. The research from the late 1980s had asked volunteers if they were able to identify emotions in the faces of Japanese and Caucasian people. Some of the “Japanese” faces were posed by Japanese-Americans, the rest by Japanese nationals.

在翻阅一些旧论文时,希拉里·埃尔芬拜因注意到一项著名研究的照片中有一些奇怪的东西。上世纪80年代末的这项研究询问志愿者是否能识别日本人和高加索人脸上的表情。一些长着“日本脸”的人是日裔美国人,其余的是日本人。

When Elfenbein herself looked at photographs, she realised that she could tell which were which. Her collaborator, Abby Marsh, found that she could too. So they ran an experiment.

当埃尔芬拜因观察那些照片时,她意识到自己能辨认出哪些是日裔美国人,哪些是日本人。她的合作者艾比·马什发现她也可以。于是她们就开展了一项实验。

They found that the Americans they tested were also strangely good at spotting who was Japanese and who was Japanese-American, even though they were all ethnically the same. When the two groups held neutral expressions, people could barely differentiate between them. But when they showed their feelings, especially sadness, something from Japan or America seemed to emerge.

她们发现,接受测试的美国人也不可思议地善于辨别日本人和日裔美国人,即使二者是同一种族。当两个群体都面带中性表情时,人们几乎难以区分。但当他们开始表露情绪,尤其是悲伤情绪时,日本或美国的一些特质就开始显现出来。

You may have had this experience yourself, if you’ve ever been abroad and felt suddenly convinced that a passing stranger is one of your fellow countrymen. At times the signal may be obvious.

你自己也许也有过这种经历,如果你曾经出过国,突然间很确信走过你身边的一个陌生人就是你的同胞。有时候这种信号也许很明显。

If you’ve seen the film Inglourious Basterds, you will know that German and British people indicate the number three with their fingers in different ways. Germans raise their thumb and first two fingers; Britons pin the little finger with their thumb and raise the rest. Most never realise that this difference exists until they see the alternative, which, to them, looks strange.

如果你曾看过电影《无耻混蛋》,你会知道德国人和英国人用手指表示数字3的方式是不同的。德国人竖起大拇指、食指和中指,而英国人用大拇指压住小指,竖起其他三根手指。多数人从未意识到这种差异的存在,直到他们发现另外一种方式,在他们看来,这种方式很奇怪。

Some signals may be random quirks that happened to catch on. Others may have served a purpose. Vladimir Putin is said to display his KGB weapons training in the way he walks, with his “gun arm” hanging motionless by his side.

一些信号可能是偶然习得的一种随意的怪癖,而其他的信号也许是有用处的。据说从弗拉基米尔·普京的走路姿势可以看出他接受过苏联国家安全委员会(克格勃)的武器训练,因为他那只“持枪的手”不会摆动。

Since their initial discovery, Marsh and Elfenbein have detected more of these “non-verbal accents” – physical ways in which we show where we come from without realising. Americans, for example, can spot Australians from the way they smile, wave or walk.

自从有了初步发现后,马什和埃尔芬拜因察觉到了更多这种“非言语特点”,这种肢体特点在我们不经意间暴露出自己是哪里人。举例而言,美国人可以从笑、招手或走路的方式识别出澳大利亚人。

More recent research supports their findings. A team at the University of Glasgow has now trained a computer to recognise and then generate more than 60 different non-verbal accents on a simulated face. Subtle, almost indecipherable differences in the way a nose wrinkles and a lip is raised were often all that differentiated them. But when East Asians were shown these artificial “East Asian” expressions, they recognised them much more easily than “Western” ones.

新近的研究也支持了她们的发现。格拉斯哥大学的一个团队现在训练一台电脑识别并在一张模拟人脸上生成60多种不同的非言语特点。像皱鼻子、翘嘴这种几乎无法辨认的微妙差异往往就是识别的关键。但是东亚人识别“东亚”表情比识别“西方”表情要容易得多。

The presence of these subtle cues might help to explain the bias that can creep into our thinking about people from different backgrounds. As we’ve seen, non-verbal accents often have the effect of making outsiders more difficult to understand.

这种微妙线索的存在也许有助于解释对来自不同背景的人们不自觉产生的偏见。正如我们所看到的,非言语特点往往会让人们更难以理解外国人。

At the very least, when people really want to understand each other, non-verbal accents show us that it’s good to talk.

不过,起码当人们真的想理解对方时,非言语特点向我们展示了开口交谈的好处。

英文来源:BBC

翻译&编辑:丹妮

您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
双语阅读
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
最新社区精华帖子更多>>
  • 走遍美国教学版
    走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
    哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
    海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
    风中的女王第1季
经典学习方法更多>>

听力排行

试题

视听

歌曲

电影

01年6月六级听力05
39 Don’t give up
1998年6月四级听力07
32 Making a Complaint
2005年高考听力模拟1001-03
1999年1月四级听力02
2008年江苏省南京市中考英语听力真题MP3和试题答案——大耳朵英语免费下载.
1998年6月四级听力11-13
初中英语对话理解
高考听力模拟4202
新概念英语第二册视频Book2-17
CCTV视频新闻 为期八天中国南海演习结束 0919
VOA慢速 中国双十一引爆全球最大网购狂欢节 20151114
大学英语四级(CET4)历年听力t_cet4_199801
MODEL TEST 07 星火英语英语6级听力直通249分+MP3(含字幕)
新概念英语MP3第二册第85课
朗文3L看听学英语第二册lesson01
新概念英语第一册578h版67-1
BBC News新闻 20111004
BBC news 2011-08-29
Never Wanna Give You Up - Stevie Brock
U2 绝对经典 gone u2
Betty Steeles - Hey Baby
《把悲伤留给自己》英文版
Adele -- Set Fire to the Rain
Cinderella_SHE《半糖主义》英文版
Ke$ha - Die Young【歌曲备受争议仍无减创作的用心】
FALLING INTO YOU(CELINE DION)
One Direction - What Makes You Beautiful【五位男生引发全球一股青春活力的势力】
Adele - Turning Tables (演唱会版)
小熊维尼与跳跳虎英文版 第一季 第1集
巴布工程师英文版 第1集 小猫阿皮不见了
小伙伴英语儿歌 第1集 小星星
酷艾英语系列之光棍节
看电影学英语系列之冒牌家庭
海绵宝宝全集 第1集
小马宝莉 第1集
幼儿双语儿歌系列之ABC字母歌
Bingo教你说美语之如何用英语叙旧
Hello Teddy洪恩幼儿英语1
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇

免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语  京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
QQ扫一扫手机学英语 关闭
0.426600s