16-Apr-2020
2020年4月16日
WHO 'regrets' Trump's funding halt as COVID-19 cases soar past 2 million worldwide
世卫组织遗憾在全球新冠病例超200万时特朗普停供资金
The head of the World Health Organization (WHO) said on Wednesday he regrets U.S. President Donald Trump's decision to pull funding for the agency, stressing that now is the time for the world to unite in its fight against the new coronavirus.
世界卫生组织负责人周三表示,他对美国总统特朗普决定停供世卫组织资金表示遗憾,强调现在是全世界团结起来抗击新型新冠病毒的时候。
Trump's move prompted condemnation from world leaders as global coronavirus infections passed the two-million mark.
随着全球新冠病毒感染突破200万大关,特朗普的举动引发了世界各国领导人的谴责。
The United States is the world's hardest-hit country and its death toll topped 30,000 on Wednesday, according to a Reuters tally. The fatalities have doubled in just a week and set a record single-day increase for the second day in a row.
据路透社统计,美国是世界上受灾最严重的国家,周三死亡人数超过3万人。死亡人数在短短一周内翻了一番,并连续第二天创下单日增长的纪录。
New U.S. cases have been rising by about 25,000 a day, down from a peak of 35,000, according to a Reuters tally. Trump said the data suggests the nation has passed the peak of new coronavirus infections and that he will announce guidelines for reopening the economy on Thursday.
据路透社统计,美国新病例每天增加约2.5万例,低于最高时的3.5万例。特朗普说,数据表明美国已经度过了新冠病毒感染高峰,他将在周四宣布重开经济的指导方针。
After gradually becoming more hostile toward the Geneva-based WHO, Trump accused it on Tuesday of promoting Chinese "disinformation" about the virus, saying this had probably worsened the outbreak.
在对总部设在日内瓦的世卫组织逐渐变得更加敌视之后,特朗普周二指责世卫组织宣扬中国对该病毒的“造谣”,称这可能使疫情恶化。
WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus told a news conference that the United States "has been a long-standing and generous friend of the WHO, and we hope it will continue to be so."
世卫组织总干事特德罗·阿德南姆·盖布雷耶苏在一次新闻发布会上说,美国“一直是世卫组织的一个长期和慷慨的朋友,我们希望它将继续这样。”
"WHO is reviewing the impact on our work of any withdrawal of U.S. funding and we will work with partners to fill any gaps and ensure our work continues uninterrupted," Tedros added.
特德罗斯还说:“世卫组织正在审查美国资金撤出对我们工作的影响,我们将与合作伙伴一道填补任何空白,确保我们的工作继续不间断地进行。”
Global health campaigner and donor Bill Gates tweeted that "Halting funding for the World Health Organization during a world health crisis is as dangerous as it sounds ... The world needs WHO now more than ever."
全球卫生活动家和捐赠者比尔盖茨在推特上说,“在世界卫生危机期间停止为世界卫生组织提供资金,听起来是危险的。世界现在比以往任何时候都更需要世卫组织。”
But Washington showed no sign of softening its stance, as Secretary of State Mike Pompeo pressed China's top diplomat on the need for full transparency and information sharing to fight the pandemic.
但华盛顿方面没有任何软化立场的迹象,因为美国国务卿蓬佩奥向中国最高外交官施压,要求中国全面透明和信息共享,以抗击疫情。
There was a sign of global unity among Group 20 major economies, including the United States, which agreed to suspend debt service payments for the world's poorest countries from May 1 until the end of the year. Meeting host Saudi Arabia said this would free up more than 20 billion U.S. dollars for them to spend on their health systems.
包括美国在内的20国集团主要经济体之间出现了全球团结的迹象,美国同意从5月1日起至今年年底暂停世界最贫穷国家的债务偿还。会议东道主沙特阿拉伯表示,这将腾出200多亿美元,用于他们的医疗系统。
Redirecting funds
重定资金使用方向
The United States could redirect to other aid groups some 400 million U.S. dollars it would have paid the WHO this year, senior Trump administration officials said on Wednesday.
特朗普政府高级官员周三表示,美国今年本应向世卫组织支付约4亿美元,可能会转向援助其他组织。
Washington has already paid the Geneva-based WHO some 58 million U.S. dollars this year, the officials said, half of which is required to pay for 2020 – known as an assessed contribution.
这些官员说,华盛顿今年已经向总部位于日内瓦的世卫组织支付了约5800万美元,其中一半需要支付到2020年,即所谓的分摊会费。
"We're stopping that second tranche," said a senior Trump administration official. "We can very easily give this money to the Red Cross" or other similar organizations.
特朗普政府一名高级官员说:“我们正在停止第二批款项。”我们可以很容易地把这笔钱捐给红十字会或其他类似的组织。
The United States also provides several hundred million dollars to the WHO every year in voluntary funding tied to specific programs like polio eradication, vaccine-preventable disease, HIV and hepatitis, tuberculosis, and maternal, newborn, child and adolescent health.
美国还每年向世卫组织提供数亿美元的自愿资金,用于根除脊髓灰质炎、疫苗可预防疾病、艾滋病毒和肝炎、肺结核、产妇、新生儿、儿童和青少年健康等具体项目。
It was not immediately clear how much voluntary funding the United States had already provided for WHO programs in 2020.
目前尚不清楚美国在2020年已经为世卫组织计划提供了多少自愿资金。
"We can find another partner that is not the WHO. That money will be spent with other partners," a second senior Trump administration official said.
“我们可以找到另一个不是世卫组织的伙伴。这笔钱将用于其他合作伙伴,”特朗普政府第二位高级官员说。
(With input from Reuters)
(中国环球新闻网根据路透社报道整理)
![]() | 推荐资源 | ![]() |
![]() | 每天学英语 | ![]() | 更多 |
![]() | 最新社区精华帖子 | ![]() | 更多>> |
![]() | 经典学习方法 | ![]() | 更多>> |
听力排行
试题
视听
歌曲
电影
![]() | 文章资料目录导航 | ![]() |
客服QQ群:19012993 联系客服![]() |
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。 |
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语 京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号 |