密码:
注册找密码我的浏览
设首页加收藏加书签 ______

首页每天学英语背单词语法词汇口语阅读写作翻译寓言四级六级名著绕口令笑话外语动态诗歌散文雅思商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 专题英语 > 双语阅读 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
eccentric/[ik'sentrik]/ n. 怪人, 偏心圆 a. 古怪的, 反常的, 不同圆心的 ...

这位杂货店主给塑料袋印上尴尬字眼

本文属阅读资料

为了减少白色污染,现在多数商店都对塑料袋收费,虽然人们嫌塑料袋太贵,但还是懒得自备环保袋。于是,加拿大温哥华一家杂货店的店主想出了一个奇招:给塑料袋印上让人尴尬的文字,结果如何呢?

A plastic bag from East West Market. Photograph: Courtesy of East West Market

If concern over the climate crisis or revulsion over the contamination of the food chain are not enough to change consumer behavior, one grocery store is hoping that another emotion may persuade people to shun single-use plastic bags: shame.

如果对气候危机的担忧或对食物链污染的厌恶还不足以改变消费者行为,一家杂货店希望另一种情感可以说服人们避免使用一次性塑料袋——羞耻感。

Customers who don’t bring their own bags to the East West Market in Vancouver will instead have to carry their grocery home in bags reading “Wart Ointment Wholesale” or “Into the Weird Adult Video Emporium”.

在温哥华的东西商店,如果顾客不自己带包来装东西,就必须用印有“去疣药膏批发”或“诡异成人视频商店”等文字的塑料袋将食品杂货装回家。

David Lee Kwen, the shop’s owner, insisted that the plan wasn’t to embarrass customers. “We wanted to give them something humorous, but also something that made them think at the same time,” he told the Guardian. “It’s human nature not to want to be told what to do.”

这家杂货店的店主戴维·李·克文坚称,这一计划不是为了让顾客尴尬。他告诉《卫报》说:“我们想用一种幽默的方式让顾客思考。不喜欢听人说教是人的本性。”

Kwen initially hoped that a fee on single-use bags would discourage their use. But when the five-cent a bag charge failed to stop people using plastic, he tried a different approach.

克文最初希望对一次性袋子收费可以阻止顾客使用。然而,当5分/只的收费没能奏效后,他尝试了一个不同的方法。

The bags are meant to force customers to think twice about consumption habits. In a social media post, the store points out that millions of plastic bags are used once before being discarded – and are part of growing problem of plastic waste.

这些袋子是为了迫使顾客好好思考一下自己的消费习惯。在社交媒体上的一个帖子里,这家商店指出,数百万的塑料袋都是只用了一次就被丢弃,助长了日益严重的塑料垃圾问题。

Photograph: Courtesy of East West Market

Like countries around the world, Canada is grappling with a deluge of plastics which cannot be recycled and instead end up in landfills.

和世界各国一样,加拿大也在努力应对泛滥成灾的无法回收塑料垃圾,这些塑料最后只能被送去垃圾填埋场。

Earlier this week, Canada’s prime minister, Justin Trudeau, announced plans to ban single-use plastics in 2021, including grocery bags, plastic cutlery and straws.

本周早些时候,加拿大总理贾斯廷·特鲁多宣布将从2021年开始禁用一次性塑料制品,包括购物袋、塑料餐具和吸管。

cutlery['kʌtləri]: n. 餐具

Kwen admits there may have been an unintended consequence to the bags: “Some of the customers want to collect them because they love the idea of it,” he said. But he still believes the plan is working. “Even if you have the bag, you have to explain its origin to your friends. And then, we’ve started a conversation.”

克文承认,也许会出现意想不到的结果,他说:“一些顾客想收集这些袋子,因为他们喜欢这个创意。”但他仍然认为这个计划是有效的。“即使你拿了这个袋子,你也要向朋友解释它是从哪来的。然后,对话就开始了。”

The bags, which Kwen has run in limited numbers of 1,000, cost customers five cents. It costs extra for him to print the newly designed bags so he’s hopeful customers instead opt to bring in their own.

这些袋子限量1000只,单价5分钱。克文还额外花钱来印刷新设计的袋子,希望顾客能因此选择自备袋子。

In the meantime, he plans to transfer the images on the plastic bags to canvas bags. “We wanted to address an issue, but we’ve also made something popular, so it’s turned out great.”

与此同时,他计划把塑料袋上的图样转移到帆布袋上。“我们想解决一个问题,但我们也做出了一些受欢迎的东西,所以结果还不错。”

英文来源:卫报

翻译&编辑:丹妮


您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
双语阅读
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
最新社区精华帖子更多>>
  • 走遍美国教学版
    走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
    哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
    海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
    风中的女王第1季
经典学习方法更多>>
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇

免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语  京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
QQ扫一扫手机学英语 关闭
0.334167s