密码:
注册找密码我的浏览
设首页加收藏加书签 ______

首页每天学英语背单词语法词汇口语阅读写作翻译寓言四级六级名著绕口令笑话外语动态诗歌散文雅思商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 专题英语 > 双语阅读 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
strip/[strip]/ n. 长条, 条状, 带, 脱衣舞 vt. 脱衣, 被剥去,...

瑞士:龙虾先打昏才能下水煮

本文属阅读资料

近日,瑞士一条新规再次引发了人们对动物权益的关注:龙虾必须先击昏才能放到滚烫的开水里煮。理由是,龙虾有痛觉,昏厥的龙虾在滚水里不会感到那么疼。

The Swiss government has ordered an end to the common culinary practice of throwing lobsters into boiling water while they are still alive, ruling that they must be knocked out before they are killed.

瑞士政府日前明令终止将龙虾活活扔进滚烫的开水里煮的普遍烹饪方式,规定下锅之前必须先把龙虾打昏。

As part of a wider overhaul of Swiss animal protection laws, Bern said that as of March 1, “the practice of plunging live lobsters into boiling water, which is common in restaurants, is no longer permitted”.
瑞士表示,从3月1日起,“不再允许餐馆中常见的将活龙虾扔进滚水里煮熟的做法”。瑞士动物保护法正进行全面修订,这是其中的一条。

Lobsters “will now have to be stunned before they are put to death,” the government order read.
政府命令说,龙虾“现在必须先被打昏才能被杀死。”

According to Swiss public broadcaster RTS, only electric shock or the “mechanical destruction” of the lobster’s brain will be accepted methods of stunning the animals once the new rule takes affect.
根据瑞士公共广播机构瑞士国家广播电台报道称,在新规定生效后,只能接受用电击或“用机械的方式破坏”龙虾大脑的方式来将龙虾打昏。

Animal rights advocates and some scientists argue that lobsters and other crustaceans have sophisticated nervous systems and likely feel significant pain when boiled alive.
动物权利倡导者和一些科学家指出,龙虾和其他甲壳纲动物都拥有复杂的神经系统,在被活活煮熟的过程中会感到巨大的疼痛。

瑞士规定龙虾须先打昏才能下水煮 因为龙虾很怕疼

The Swiss government also said it would no longer be permitted to transport live marine crustaceans like lobsters on ice or in icy water, ruling instead that they should “always be held in their natural environment”.
瑞士政府还表示,用冰块或冰水运输活龙虾等活体海洋甲壳动物的行为也将被禁止,新规规定它们必须“总是被保存在自然环境中”。

The government order also aims to crack down on illegal puppy farms and imports, and ban devices that automatically punish dogs when they bark.
瑞士政府还有一些规定旨在打击非法小狗农场和走私小狗,并禁止那种在狗叫的时候自动惩罚狗的设备。

Organisers of public events featuring animals will also be directly responsible for their welfare when the new rules take effect, the government order said.
政府命令说,在新规生效后,有动物参加的公共活动组织者还将对这些动物的福利负有直接责任。

所以,瑞士居民以后都要对龙虾温柔以待,因为一不小心就可能会背上虐待动物的罪名。

那么,世界上还有哪些国家对动物也是温柔相待呢?

美国:虐待宠物将受到经济处罚甚至被判处徒刑,最高可以罚款5万美元或14年监禁。如果是外国人杀狗卖或吃,不仅要被罚款和监禁,还会被永久性驱逐出境。即使是人工饲养食用的动物,也必须采用电击方式等无痛苦的屠宰方式,并且需要相关部门颁发执照。

英国:对饲养以供食用的动物,法律规定要由专职人员实行“无痛感的”宰杀。虐待动物的人,将被剥夺饲养任何动物的权利。

德国:德国的宠物店不准贩卖犬只,《犬只饲养法》规定对于每只狗休息、运动的空间、犬舍的建筑材料、规格、温度、湿度、光线均有严格规定。该法甚至规定,在宰杀动物时必须使用麻醉药。在德国买鱼不能把活鱼带回家,在鱼出水前要将鱼一下处死,如果执意要把活鱼带回家,必须去药店买一粒“晕鱼丸”,这种“晕鱼丸”放入水中后立刻融化,鱼在几秒种后就会被麻醉而晕睡,在宰杀时,鱼就不会有丝毫痛苦了。

俄罗斯:用暴力和自私行为虐待动物致其死亡和断肢者将被处罚款个人最低劳动所得的100和200倍,或罚款1-2个月的个人工资或其他收入,亦或被处以1年以下劳动改造或半年以下有期徒刑。若是团伙或多次犯罪,将被处罚款个人最低劳动所得的500-800倍,或罚款5-8个月的个人工资或其他收入,亦或被处以8年以下有期徒刑。

意大利:意大利都灵市议会的一部法规规定:“狗主人可以骑自行车遛狗,但其速度不能使狗太劳累”;如果狗主人三天不遛狗,将被处以最高达650美元的罚款;主人不能给自己的宠物染色,或为了美观,截去宠物身体的任何一部分,如割掉狗的尾巴等。意大利的动物保护法规规定,虐待或遗弃宠物者可被判入狱1年或罚款10000欧元。(资料来源:搜狐网)

英文来源:卫报

您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
双语阅读
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
最新社区精华帖子更多>>
  • 走遍美国教学版
    走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
    哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
    海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
    风中的女王第1季
经典学习方法更多>>
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇

免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语  京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
QQ扫一扫手机学英语 关闭
0.130308s