密码:
注册找密码我的浏览
设首页加收藏加书签 ______

首页每天学英语背单词语法词汇口语阅读写作翻译寓言四级六级名著绕口令笑话外语动态诗歌散文雅思商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 专题英语 > 双语阅读 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
happiness/['hæpinis]/ n. 快乐, 幸运, 适当...

还记得毁于ISIS之手的摩苏尔图书馆吗?

本文属阅读资料

When the portion of the city where the library is located was liberated in January 2017, volunteers entered the burned library to see if they could recover any of the collection.
2017 年 1 月,摩苏尔部分城区被解放,志愿者进入焚毁的图书馆看看他们是否能挽救部分藏书。

还记得毁于ISIS之手的摩苏尔图书馆吗?有人正在努力重建它
还记得毁于ISIS之手的摩苏尔图书馆吗?有人正在努力重建它
还记得毁于ISIS之手的摩苏尔图书馆吗?有人正在努力重建它

The university library held 200,000 volumes prior to its destruction at the hands of ISIS.
在被ISIS摧毁以前,该大学的图书馆藏有20万册图书。

They were able to recover about 2,000 books, including hundreds of rare books and manuscripts.
志愿者们大约挽救了2000本,其中包括数百本的珍贵图书和手稿。

还记得毁于ISIS之手的摩苏尔图书馆吗?有人正在努力重建它

The original collection contained important materials, including historic maps and periodicals from the Ottoman era, and ancient Islamic manuscripts, including a ninth-century Quran.
图书馆的原始馆藏中有很多重要资料,包括许多奥斯曼帝国时期的历史地图、发行刊物以及古代伊斯兰教手稿,其中还有一份九世纪的《古兰经》手稿。

还记得毁于ISIS之手的摩苏尔图书馆吗?有人正在努力重建它

Now that Iraq's prime minister has declared the end of the caliphate, anonymous blogger Mosul Eye is continuing his crusade to rebuild the library's collection. The blogger, who hides his identity to protect himself and his family, fled Mosul in 2016 but has continued to chronicle life in the city under ISIS.
如今,伊拉克总理宣布ISIS已经终结,而匿名博主“摩苏尔之眼”正为重新恢复该图书馆的藏书而继续努力。为了确保自己和家人的生命安全,他隐藏了真实身份。2016年他逃离摩苏尔后,坚持纪录ISIS统治下的摩苏尔人生活。

“摩苏尔之眼”自称是一位“独立历史学家”(independent historian),他曾是摩苏尔大学的学生,ISIS攻占摩苏尔时正在学校工作。图书馆对他而言有着特殊的意义。他说:

"Whenever I was in the university, I would spend most of my time at the library," he said. "When I didn't like my professors' lectures, I often went to the library to do research and study books on my own."
“我大学的绝大部分时间都在图书馆。当我对教授的讲座不感兴趣时,就会经常独自一人到图书馆做研究和看书自习。”

为了重建图书馆,“摩苏尔之眼”在网上向国际社会发起捐书呼吁。他写道:

"Because rebuilding the libraries and filling them back with books is one of the most significant forms of rebuilding Mosul civilly, we launch this international campaign to collect books and all types of printed products (magazines, periodicals, newspapers, references, archives, and the like) in all disciplines of Knowledge and Science."
“重建摩苏尔文明最重要的方式之一就是重建图书馆并恢复馆内藏书,因此我们发起这项全球活动,募集各种学科和科学的图书和各类印刷品(杂志、期刊、报纸、参考文献、档案等等)”。

还记得毁于ISIS之手的摩苏尔图书馆吗?有人正在努力重建它

And soon, donations began pouring in, both from Iraq and abroad. In Baghdad, an event was held, asking citizens to purchase books from a street market, which were then donated to the library. The help also comes from abroad, with the initiative receiving books from Australia, the United States, and countries across Europe.
很快,募捐活动就收到来自伊拉克和其他国家的大量图书。巴格达举行了一场活动,呼吁市民从集市上购买图书然后捐赠给图书馆。他们还获得了海外援助,收到了来自澳大利亚、美国和欧洲国家捐赠的图书。

还记得毁于ISIS之手的摩苏尔图书馆吗?有人正在努力重建它

Mosul Eye reports that about 10,000 books have been donated so far. The aim is to arrive at 200,000 for the reopening of the library. Donations are currently being shipped to the city of Irbil, where volunteers are sorting and cataloging the new collection. All subjects are welcome, but they are especially looking for books on medicine, science, and the humanities.
据“摩苏尔之眼”描述,目前已收到捐赠图书约一万册。他的目标是在图书馆重新开放时捐赠数能够达到20万册。捐赠的图书被运往埃尔比勒,那里的志愿者正对新的藏书进行分类和编号。任何学科的图书都可以捐赠,尤其是医学、科学和人文学科方面的。

还记得毁于ISIS之手的摩苏尔图书馆吗?有人正在努力重建它

据《纽约客》报道,这场摩苏尔图书馆复兴运动的契机是今年5月当地学生志愿者们组织的一个文化节。

In May, students organized a cultural festival in front of the library, where participants were asked to bring a book as their entry fee. Several hundred books were collected in one day. “We don't know each other, but all of us came together because we believe in Mosul.”
今年5月,学生们在图书馆门前组织了一次文化节活动,要求参与者每人捐赠一本图书作为入场费,一天时间就募集了几百本图书。“我们彼此互不认识,但是所有人聚集在这里是因为我们对摩苏尔充满希望”。

Though some of the precious materials in the library can never be recovered, Mosul Eye reminds us that rebuilding the space is an important step in Mosul's future.
虽然图书馆中一些珍贵的材料已无法复原,“摩苏尔之眼”依然提醒人们,重建图书馆是关系到摩苏尔未来的重要一步。

"We need to reconnect Mosul again with the rest of the world," he shared. "We will need the world to take the same amount of interest it has after ISIS took over the city. Don't abandon us now."
他说:“我们需要将摩苏尔与世界其他地区重新连接在一起,和被ISIS组织占领后一样,这里现在同样需要世界关注。不要现在抛弃我们。”

来源:My Modern Met.com、纽约客、观察者网

您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
双语阅读
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
最新社区精华帖子更多>>
  • 走遍美国教学版
    走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
    哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
    海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
    风中的女王第1季
经典学习方法更多>>
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇

免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语  京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
QQ扫一扫手机学英语 关闭
0.350313s