密码:
注册找密码我的浏览
设首页加收藏加书签 ______

首页每天学英语背单词语法词汇口语阅读写作翻译寓言四级六级名著绕口令笑话外语动态诗歌散文雅思商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 专题英语 > 双语阅读 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
phaeton/['feitn]/ 敞篷车; 敞篷汽车; 二马四轮便马车;四轮马车...

30万把共享雨伞一伞难觅

本文属阅读资料

Sharing E Umbrella, a new umbrella sharing company based in Shenzhen, China, recently announced that it had lost most of the 300,000 umbrellas it made available since it launched in April.
总部位于中国深圳的共享雨伞公司“共享e伞”近日宣布,该公司自今年4月以来投放的30万把共享雨伞大部分已经丢失。

China's sharing economy has been booming, with companies offering anything from bicycles and basketballs to smartphone battery banks on a rental basis. Customers make a small deposit and get to use the item for a set period of time for a daily fee, with penalty fees put in place for every day that they fail to return the product after the deadline. It's a simple business model, and market data shows that consumers see sharing as a cheap and convenient way to reduce waste and avoid clutter. However, it doesn't always work out as well as entrepreneurs hope.
中国的共享经济正在蓬勃发展,许多公司开始提供自行车、篮球、智能手机充电宝等各种物品租借服务。顾客只需存一小笔押金,按日付费,就可以在特定时间段使用这些产品,每天到期后未能归还便要支付罚款。这种商业模式简单明了,而市场数据表明,消费者认为共享经济既实惠又方便,可以减少浪费避免麻烦。然而,共享经济并不总是如企业家期望的那样成功。

Inspired by the success of the bicycle sharing model and thinking that “everything on the street can now be shared”, Zhao Shuping, a businessman from Shenzhen, founded the Sharing E Umbrella, an umbrella sharing service, in April. By the end of June, his business had already launched in 11 major Chinese cities, including Shanghai, Nanjing and Guangzhou. But while picking up the umbrellas was relatively simple, as they were made available at bus and subway stations, the return policy turned out to be a different matter entirely.
深圳企业家赵书平从共享单车模式的成功中受到启发,认为“满大街的东西都可以共享”,于是今年4月他创办了共享雨伞公司“共享e伞”。截至6月底,他投放的共享雨伞已经遍及中国11个主要城市,其中包括上海、南京和广州。由于公交站和地铁站都提供共享雨伞,所以取伞相对容易,但是退伞却完全不同了。


共享经济遇尴尬 30万把共享雨伞一伞难觅


“Umbrellas are different from bicycles,” Mr. Zhao told Chinese news site ThePaper.cn. “Bikes can be parked anywhere, but with an umbrella you need railings or a fence to hang it on.”
赵书平告诉澎湃新闻网:“雨伞跟自行车不一样,自行车它可以立在那个地方,但雨伞没有护栏挂、没有一个支点,是没办法单独站在那里的。”(注:新闻原话)

So instead of bothering to return the umbrellas back to a station, a lot of people just took them home, and Sharing E Umbrella has reportedly lost track of most of the 300,000 umbrellas it had in circulation. Considering that borrowing umbrellas requires a 19 yuan deposit, with a fee of 0.50 yuan per half an hour usage, and Zhao estimates that he loses 60 yuan per lost umbrella, the company is now in the red, but the Chinese entrepreneur is not ready to call it quits just yet.
所以,很多人不愿把雨伞送回车站,而是直接带回家中。据报道,市面上投放的30万把雨伞大部分已经难觅踪影。由于借伞需要支付19元押金,而使用费为半小时0.5元,赵书平估计,每丢失一把伞的损失在60元。虽然“共享e伞”公司现在处于亏损状态,但他还没打算放弃。

Zhao claims that despite the unforeseen setback, Sharing E Umbrella still plans to roll out 30 million nationwide by the end of the year.
赵书平称,尽管共享雨伞遇到了意外打击,但是“共享e伞”公司仍计划在今年年底前投放3000万把雨伞。

英文来源:OddityCentral


您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
双语阅读
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
最新社区精华帖子更多>>
  • 走遍美国教学版
    走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
    哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
    海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
    风中的女王第1季
经典学习方法更多>>
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇

免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语  京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
QQ扫一扫手机学英语 关闭
0.633294s