密码:
注册找密码我的浏览
设首页加收藏加书签 ______

首页每天学英语背单词语法词汇口语阅读写作翻译寓言四级六级名著绕口令笑话外语动态诗歌散文雅思商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 专业英语 > 计算机英语 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
catharsis/[]/ n. 陶冶, 净化, 导泻 ...

准确是科技情报翻译的灵魂

本文属阅读资料
"准确、通顺、易懂"是我国翻译出版部门对国际政治文件译文的要求。从事科技情报的翻译,更应以此为准绳,努力使自己的译文做到准确、通顺、易懂。尤其是准确,应该说这是科技情报翻译的灵魂。这个标准,看起来要求似乎并不是很高,但是要真正使我们出手的每一篇译文都达到这个标准,却并非一件容易的事。
  例文:
  (1) MIDCOM is now using computer-aided design to speed up project development. (2) Many standard heating and pumping configurations are available but for every standard unit there are five special designs needed. (3) For example, the company reports, on a recent glass furnace project for China there was a need to fax a special design proposal to Singapore within 24 hours of receiving the technical data of plant and oil. (4) Computer-aided design made this possible and another export order was confirmed.


未经校对的译文:(1)现在MIDCOM公司正应用计算机辅助设计新技术,以加速项目的开发。 (2)如果不是每一标准装置都需要 进行五种专门的设计,那么,许多标准加热和 抽吸构造型式都可通用。(3)据该公司透露,在最近中国的一个玻璃熔窑项目中,需要在二十四小时内向新加坡传真发送一接受整套油处理系统设备和燃油的技术数据的特殊建议。(4)由于计算机辅助设计使这一建议成为可能,因此, 又一出口设备订货合同被确认。


经过校对的译文:(1)现在MIDCOM公司正应用计算机辅助设计新技术,以加速项目的开发。(2)尽管许多标准加热和油泵构造 型式都可通,但每一标准装置都需要进行五项专门的设计。(3)例如,据该公司透露,最近在中国的一个玻璃熔窑项目中,需要在二十四小时内向新加坡传真发送专门为该处理系统而设计的设备和燃油方面的技术数据的设计方案。(4)由于计算机辅助设计使这一方案成为可能,因此,又一出口设备订货合同被确认。
 

理解: 译文一在原文第二句和第三句的理解上均有明显错误。第二句中"…but…"结构相当于汉语中 的"虽然……但是"这样的转折复句,而没有"如果……那么"的假设关系。校对者发现并改正了原译者的这个错误。第三句比较长,译文一和译文二都没有正确理解原文的的含义。问题可能出在一个小词"of"上。原文中"…within 24 hours of receiving…"应为"在收到……二十四 小时之内……"。我们说翻译不能逐词翻译(实际上也是不可能做到的),但逐词分析却是必要的,标点也不应轻易放过。不能忽视介词、冠词、代词这些小词。小词往往起着重要的句法和语义作用。在这个句子中,如果弄清了"of"的作用,整个句子可能就不至于译成现在这样了。最后一句是由于第三句的理解错误引起的连锁反应,正所谓差之毫厘,谬之千里。句中"made this possible"中的 "this"显然不是指"proposal",而是指前面第三句中的那个"…fax…to Singapore within 24 hours of receiving …"。 所以,译成"建议"改成"方案"都是不对的。

表达: 对原文的正确理解是译者表达的基础,表达是为了让读者理解原文。在翻译中,有时为了便于表达,允许在译文中适当地增词、减词。但是,这种增词、减词应以不损害原意为度,既不可无中生有,也不可偷工减料。译文的第一句在"计算机辅助设计"的后面加上了原文中没有的"新技术"一词。这个词显然是没有什么意义的赘词,以不加为宜。第二句中"heating and pumping configuration",原译者译为"加热和抽吸构造型式",校对者将其改为"加热和油泵构造型式",仍然叫人不好理解。我理解, "configuration"的含义应为"设备配置"。这样,将这个词组译成"加热和油泵设备"就好懂多了。在第三句中,虽然原译者和校对者都增加了一些原文中没有的词(如"处理系统"),以努力把句子造得通顺些,但终因理解上的错误导致了表达上的错误。另外,在"… project for China"中的" for" ,还是应该译出,否则译成 "中国的……项目"容易造成歧义,建议译成"为中国搞的……项目"。

试译: 现在,MIDCOM公司正利用计算机辅助设计来加速项目的开发。尽管有许多标准的加热和油泵设备,但对每一种标准件仍需进行五种专门的设计。例如,据该公司介绍, 最近在为中国搞的一个玻璃熔窑项目中,需要在接到有关设备和燃油方面的技术资料后的二十四小时之内将一项专门的设计方案传真发往新加坡。计算机辅助设计使之得以实现。就这样,又确认了一项出口订货。

您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
计算机英语
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
最新社区精华帖子更多>>
  • 走遍美国教学版
    走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
    哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
    海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
    风中的女王第1季
经典学习方法更多>>

听力排行

试题

视听

歌曲

电影

31 Water Pollution
2009年上海中考英语听力真题MP3和试题答案——大耳朵英语免费下载
英语听力练习CET4 part0704
初中英语情景反应
01年6月六级听力04
2008年12月四级听力第36-46题
初中英语情景反应
05年12月四级听力17-20
1997年6月六级听力09
03年6月六级听力02
VOA慢速 Artie Shaw, 1910-2004 : Last Great Musician of What Has Been Called the “Big Band Era”(2012-05
VOA慢速 Economics Report - The Growing Credit Crisis Forces Many Companies to Seek Government Help 09
IBT托福口语考试答题方法及范例The ibt Toefl Master Speaking (1)
VOA慢速 Science in the News - Two Inventions That Helped Level the Playing Field Against Bullets, Car
三只小猪学英语 09
CNN News 回忆柏林墙的血泪史 奴役与自由 20150826
新版标准日本语初级上册第09课
BBC News新闻 20110524
VOA慢速 Science in the News_ Researchers Give the Green Flag to a Race Car (09-11-3)
高中英语第一册课本(上)U08intergrating skills
Alicia Keys - Girl On Fire
英乐时空Why Can not I
rodstewart_for the first time
Smash--Talk To Me
Avril Lavigne(艾薇儿)-Avril On Drums
One Direction - Steal My Girl
Blueall rise
Ace of base - All for you
047花落谁家where have all the flowers gone - pete seeger
U2 绝对经典 muzik u2
小熊维尼与跳跳虎英文版 第一季 第1集
巴布工程师英文版 第1集 小猫阿皮不见了
小伙伴英语儿歌 第1集 小星星
酷艾英语系列之光棍节
看电影学英语系列之冒牌家庭
海绵宝宝全集 第1集
小马宝莉 第1集
幼儿双语儿歌系列之ABC字母歌
Bingo教你说美语之如何用英语叙旧
Hello Teddy洪恩幼儿英语1
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇

免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语  京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
QQ扫一扫手机学英语 关闭
0.156414s