密码:
注册找密码我的浏览
设首页加收藏加书签 ______

首页每天学英语背单词语法词汇口语阅读写作翻译寓言四级六级名著绕口令笑话外语动态诗歌散文雅思商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 英语新闻 > 国际新闻 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
subtle/['sʌtl]/ a. 敏锐的, 精细的, 狡猾的, 稀薄的, 灵巧的, 微妙...

[双语新闻] 特朗普预测2家美国著名报纸将倒闭

本文属阅读资料

Trump Predicts Demise of 2 Prominent US Newspapers

特朗普预测2家美国著名报纸的倒闭


By Ken Bredemeier

作者:Ken Bredemier


June 16, 2019 02:19 PM

2019年6月16日下午02:19

双语新闻b.jpg

FILE - President Donald Trump gestures as he speaks in the Rose Garden of the White House, June 14, 2019.

图片——唐纳德·特朗普总统2019年6月14日在白宫玫瑰园讲话时做手势。


WASHINGTON - U.S. President Donald Trump contended Sunday two of the country's top newspapers, The New York Times and The Washington Post, would go out of business when he leaves office.

华盛顿——美国总统唐纳德·特朗普星期天声称,美国两大顶级报纸《纽约时报》和《华盛顿邮报》将在他离任时倒闭。


Trump attacked both newspapers, both of which often publish articles that he labels as "fake news" — stories about his chaotic White House and administration policies that he does not like.

特朗普攻击了两家报纸,两家报纸都经常发表他称之为“假新闻”的文章——关于他混乱的白宫和他不喜欢的政府政策的报道。


"A poll should be done on which is the more dishonest and deceitful newspaper, the Failing New York Times or the Amazon (lobbyist) Washington Post!" Trump said on Twitter, referring to the Post's ownership by Jeff Bezos, the founder of the giant online retailer Amazon.

“应该做一个民意调查,看看哪个报纸更不诚实、更具欺骗性,《纽约时报》或亚马逊的《华盛顿邮报》!”特朗普在推特上说,这家《华盛顿邮报》是由亚马逊的创始人杰夫•贝索斯拥有的。

美国.jpg

川普的推特截图


"The good news is that at the end of 6 years, after America has been made GREAT again and I leave the beautiful White House (do you think the people would demand that I stay longer? KEEP AMERICA GREAT), both of these horrible papers will quickly go out of business & be forever gone!" Trump said. He was making an assumption that he is re-elected in 2020 and his White House tenure extends through 2024.

“好消息是,6年后,美国再次变得伟大,我离开了美丽的白宫(你认为人民会要求我多待一段时间吗?”保持美国的伟大),这两份可怕的报纸都会很快破产,永远消失!”特朗普说。他假设他将于2020年再次当选,他的白宫任期将延长至2024年。


Trump rarely misses an opportunity to attack the U.S. mainstream news media and its coverage of him, but it was not immediately clear what prompted his joint attack on the Times and Post, both of which were founded in the 19th century, and over the years have won dozens of Pulitzer Prizes, journalism's top award for excellence.

特朗普很少错过攻击美国主流新闻媒体及其对他的报道的机会,但目前还不清楚是什么促使他攻击《纽约时报》和《华盛顿邮报》,这两个媒体都建立于19世纪,多年来已经赢得了数十个普利策奖,这是新闻业的最高杰出奖。


Late Saturday, however, he unleashed a broadside on the Times for its story disclosing that the U.S. had secretly stepped up its online attacks on Russia's power grid.

然而,周六晚些时候,他对《纽约时报》的报道发表了广泛的评论,称美国秘密加强了对俄罗斯电网的在线攻击。


"This is a virtual act of Treason by a once great paper so desperate for a story, any story, even if bad for our Country," he tweeted.

他在推特上写道:“这实际上是一场叛国行为,一份曾经伟大的报纸如此渴望一个故事,一个即使对我们的国家不利的故事。”

您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
国际新闻
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
最新社区精华帖子更多>>
  • 走遍美国教学版
    走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
    哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
    海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
    风中的女王第1季
经典学习方法更多>>
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇

免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语  京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
QQ扫一扫手机学英语 关闭
0.211749s