密码:
注册找密码我的浏览
设首页加收藏加书签 ______

首页每天学英语背单词语法词汇口语阅读写作翻译寓言四级六级名著绕口令笑话外语动态诗歌散文雅思商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 英语新闻 > 国际新闻 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
bank holidays/[bæŋk 'hɔlədeiz]/ 银行假日...

[双语新闻] 印尼地震遇难人数超过800

本文属阅读资料

Indonesia: Death Toll of More Than 800 Likely to Rise

印度尼西亚:地震遇难人数超过800,还会上升

双语新闻a.jpg

Indonesia's President Jokowi Widodo has authorized the acceptance of international help related to the earthquake and tsunami that hit the central island of Sulawesi.

印度尼西亚总统维多多已授权接受苏拉威西岛中部岛屿地震和海啸灾难的国际援助。


Chair of Indonesia's Investment Coordinating Board Thomas Lembong made the announcement in a tweet Monday morning.

印度西亚投资协调委员会主席周一早上在推特宣布这一消息。


There were 844 confirmed deaths by early Monday, with the city of Palu on Sulawesi the hardest hit.

周一早些时候确认的死亡人数为844人,苏拉威西岛的帕卢市受灾最严重。


Indonesian officials say they fear the death toll from Friday's earthquake and tsunami could soar into the thousands when rescuers are able to get to remote areas.

印尼官员表示,他们担心,随着救援人员开始能到达偏远地区,周五发生的地震和海啸造成的死亡人数可能会飙升至数千人。


The airport is barely functioning, most power plants have been knocked off-line, and roads are shattered and twisted.

当地机场几乎停运,大多数发电厂都无法工作,道路则破碎而翘曲。


Touring Palu Sunday, Indonesian President Joko Widodo said one of the immediate needs is to bring in the heavy equipment needed to move large pieces of rubble.

印度尼西亚总统维多多周日视察帕卢时说,一个迫切需要是引进能搬运大块瓦砾的重型设备。


"We didn't expect it to be like this. So we hope and pray for the communities and be patient," he told disaster victims. "We know that there are a lot of things to do urgently, but the condition is not now possible."

他对受灾者说,“我们没想到会像这样。我们为社区祈祷,并保持希望和耐心,”他说, “我们知道有很多事情要尽快做,但现在的状况是不可能的。”


He told soldiers deployed to the area to be ready to work nonstop.

他对部署到当地的士兵们说,做好夜以继日工作的准备。


Television pictures from Palu show buildings, cars and trees pushed together to form mounds of wreckage.

帕卢的电视画面显示建筑物、汽车和树木被挤成一堆废墟。


The 7.5-magnitude quake triggered a huge tsunami with waves as high as 6 meters, which inundated the cities of Palu and Donggala.

这次7.5级的地震引发了一场巨大的海啸,海浪高达6米,淹没了帕卢和东加拉等城市。


Authorities say hundreds of people were on the beach in Palu for a festival when the earthquake and tsunami struck, sweeping many away to their deaths when the giant waves arrived.

有关当局说,当地震和海啸袭来时,数百人正在帕卢的海滩上参加一个节日活动,巨浪将许多人卷走。


Indonesia and its 18,000 islands are located along the Pacific Ocean's "Ring of Fire" and are frequently struck by earthquake, volcano and tsunami activity.

印度尼西亚及其18,000个岛屿位于太平洋的“火环”沿线,经常遭遇地震、火山和海啸的袭击。


A 9.1-magnitude quake in 2004 off Sumatra and subsequent tsunami killed about 230,000 people in 14 Pacific countries, with about half of those deaths occurring in Indonesia.

2004年苏门答腊岛发生9.1级地震,随后的海啸造成14个太平洋国家约23万人死亡,其中有大约一半死于印度尼西亚。

您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
国际新闻
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
最新社区精华帖子更多>>
  • 走遍美国教学版
    走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
    哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
    海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
    风中的女王第1季
经典学习方法更多>>
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇

免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语  京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
QQ扫一扫手机学英语 关闭
0.123851s