密码:
注册找密码我的浏览
设首页加收藏加书签 ______

首页每天学英语背单词语法词汇口语阅读写作翻译寓言四级六级名著绕口令笑话外语动态诗歌散文雅思商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 轻松英语 > 网友情怀 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
rivulet/['rivjulit]/ n. 小河...

爱的谎言

本文属阅读资料
爱的谎言

作者: 来自小故事网

译者: 爱尔兰都柏林大学 赖小琪

做了多年的妇产科医生,我诊断过的病例不计其数。然而,去年夏天发生的一件事,却让我久久无法释怀。

Having been gynecologist for many years, I have diagnosed a lot of cases. However, an incident that occurred last year still often touches my heart when I think of it now and again.

那天早晨,我刚上班,一对年轻的夫妇走了进来。男的个子很高,眉宇间流露出一股气定神闲的表情;女的有些清瘦,脸上洋溢着一丝温暖而满足的幸福。

I remember there was one morning when I just arrived at my office. A young couple came in. The man was tall and looked calm and relaxed, and the woman was slim but had a sense of happiness over her face.

两个人手挽着手,不时地窃窃私语,给人的感觉像是一对很恩爱的夫妻。从他们的衣着与言行看来,就知道是一对受过教育的年轻人。

They were hand in hand and talking intimately all the time, making others feel that they were a loving couple. From their appearance and behaviors, it was obvious that they had been well educated.

他们5年前结的婚,两年前开始计划着要个孩子,可不知为何总也怀不上。我问了他们的身体状况以及日常的生活规律,开了张单子让男人去做化验,同时给女人简单地检查了一下,并告诉他们明天来看结果。

They got married five years ago and planned to have a child two years ago. But however hard they tried, the woman could not get pregnant. I asked about their physical conditions and dietary before I told the man as well as his wife to have a checkup. After the checkup, they were told to get the result the next day.

第二天下午快到下班的时候,那男人来了。他先是礼貌地道歉,说因为接待客户来晚了。我请他坐下来,他迟疑了一下然后默默地坐到了椅子上,双手放在两腿间,十指不安地绕动着,看得出他有点儿紧张。

The next day, when I was about to go off work, the man came. He first apologized to me for being late due to the reception of his clients. I asked him to sit down and he, after balking a second, sat quietly in the chair with his hands sandwiched by two legs, nervously twisting his fingers.

“医生,我们还能有孩子吗?”他一脸虔诚地望着我。

“Doctor, can we still have children?” He looked at me earnestly.

“化验的结果显示,你是正常的,但你爱人却属于幼稚型卵巢而且伴有先天性子宫畸形。”我平静地说。

“The test shows that you are very healthy, but your wife has underdeveloped ovarian and congenital uterine anomaly.” I told him calmly.

“您说这些专业术语我不太懂,我只想知道,我们还有怀上孩子的可能吗?”那男人探起上身,惶恐地望着我,眼睛在我的脸上搜寻着答案。

“I have no clue about the professional terms you are saying. All I want to know is whether we still have chance to have our child?” The man stood up and looked at me anxiously.

我努力笑了笑,幽幽地说:“虽然现代医学的发展使一些疾病不再是不治之症,但由于你爱人的病症是先天性的,因此怀孕的可能性很小,你要有思想准备。”

I tried to squeeze a smile to him and said helplessly, “Even though the fast-developing modern medicine has cured a lot of once-incurable diseases, your beloved’s disease was congenital and could hardly be cured. So you have to know that her chance of getting pregnant is very slim.”

我的话还没说完,那男人就跌回到椅子上,脸上的痛苦清晰可见。

Before I finished my words, the man slumped down in the chair, looking very painful in his face.

我正搜肠刮肚地想安慰他几句,他又一次探起身,猛地抓住我的手:“大姐,求您点事儿,帮帮我好吗?”

When I was trying to come up with some comforting words for him, he stood up again and grasped my hand, saying, “Doctor, could you please do me a favor?”

我本能地想抽回手,惊恐地望着他。

I withdrew my hand instinctively and looked at him with panic.

“对不起,大姐,我有点激动。”那男人松开了我的手,两手在口袋里翻找着,像是在找烟。

“Sorry, doctor! I may be a bit excited.” He let go my hand and put his hands into the pocket seemingly searching for cigarettes.

“大姐,不瞒您说,我和爱人是大学同学,5年前她放弃了城市的生活随我来到这里,那时我们是真正意义上的一无所有……”

“Doctor, to be honest, my wife and I were classmates in college. Five years ago, she gave up the city where she lived and came here with me. At that time, we were very poor……”

那男人喃喃地说着,像是对我,又像是在自言自语。

The man kept speaking quietly to me, or to himself.

“大姐,请您在诊断书上写是由于我的原因怀不上孩子,行吗?我求您了!”那男人一脸期待地望着我。

“Doctor, could you write on the diagnosis that it is my problem that makes us fail to have a child? Please!” The man looked at me eagerly.

我愕然地看着他。

I also looked at him with great surprise.

“我爱人跟了我9年,她把一生中最好的时光都给了我,我不希望她的下半生在自责中度过……”

“My wife has been with me for nine years and has dedicated her prime time to me. So I do not want her to feel guilty in the rest of her life……”

男人哽咽了,他把头扭向一边,我清楚地看到他的眼里浸满了泪。

The man choked, turning his head around. But I could clearly see his eyes full of tears.

我默默无语,当我在那男人的病历上面写下了“少精症”几个字时,眼里也涌出了眼泪。因为那一刻,我突然读懂了爱情。

I sank into silence totally. When I wrote “oligospermia” on his checkup form, I felt my eyes were also wet. It was at that moment that I truly interpreted what was love.
您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
网友情怀
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
最新社区精华帖子更多>>
  • 走遍美国教学版
    走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
    哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
    海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
    风中的女王第1季
经典学习方法更多>>

听力排行

试题

视听

歌曲

电影

文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇

免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语  京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
QQ扫一扫手机学英语 关闭
0.236540s