密码:
注册找密码我的浏览
设首页加收藏加书签 ______

首页每天学英语背单词语法词汇口语阅读写作翻译寓言四级六级名著绕口令笑话外语动态诗歌散文雅思商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 轻松英语 > 网友情怀 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
contender/[kən'tendə(r)]/ n. 参赛者, 争论者, 斗争者, 竞争者...

疯狂报复惹血案:只因前妻体内有他一个肾

本文属阅读资料
疯狂报复惹血案:只因前妻体内有他一个肾

中文作者: 林联星 亮 子 摘自《家庭》期刊

英文译者:深圳大学 赖小琪

他们,本是一对患难与共的恋人。女友患上尿毒症生命垂危,男友卖掉房子,并捐出了自己的肾脏。在病魔面前,他们血脉相融。女友痊愈,做了他的新娘,那一刻,他那么幸福,感到付出的一切都值得!

They were originally a couple who shared happiness and sorrows. The girl came down with uremia and was in great danger. For her, her boyfriend sold his house and donated his one of his kidney to her. In front of the disease, they closely united. After the girl recovered, she became his wife. At that moment, he felt more than happy and every bit of his effort paid off!

然而,结婚不到两年,他们的爱情就被现实击碎了……

However, less than two years after their marriage, their love was entirely shattered by reality.



(一)

28岁的陈勇军是黑龙江省哈尔滨市南岗区人。因为家境贫寒,他读完初中就辍学到哈尔滨市第五针织厂当工人。

Chen Yongjun, 28 years old, is living in Nangang, Harbin, Heilongjiang Province. Due to his needy family, he had to drop out from middle school and became a worker in a knitting factory.

2004年,陈勇军认识了同厂女工王莉。陈勇军对王莉一见钟情,对王莉展开猛烈的追求,追求了很久,王莉总算答应做他女朋友,但是迟迟都没有答应他的求婚。

In 2004, Chen knew Wang Li who also worked in the same factory. He fell in love with her at the first glance and pursued her with all his might. After pursuing for a long time, Wang Li promised to be his girlfriend, but hesitated to promise his request of marriage.

2006年底,针织厂破产了,陈勇军和王莉都失业了。陈勇军只好到一个建筑工地上做泥瓦匠,王莉低价从厂里买来了一台旧针织机,在家里门口摆摊做起了简单的针线活生意。王莉心灵手巧,针织出来的手套、袜子比商店里卖的都要精细好看,来找王莉织东西的人越来越多,生意开始红火起来。

At the end of 2006, the factory went bankrupt and both of Chen and Wang were out of work. Chen had to be a mason in a construction site while Wang Li bought an old knitting machine and set a stand before her gate. She was very skillful in knitting. All the gloves and socks she made were far more delicate than those in shops. Therefore, more and more people patronized her shop and her business took off.

然而,好景不长。生意越来越好,王莉的身体却感到吃不消了,经常感到头晕目眩,食欲也越来越差。这种情况一直持续了好几个月,陈勇军看着王莉的脸色一天比一天差,往日白皙的面色渐渐泛黄,开始担心起来,带王莉去黑龙江省哈尔滨市南岗区妇产医院检查,结果把两人吓住了: 尿毒症。

Whereas, the prosperity did not last long. With Wang Li’s business becoming better and better, she felt uncomfortable physically. She often felt dizzy and had an increasingly poor appetite. It lasted for several months. When Chen Yongjun saw Wang Li pine away, he began to worry. He took her to the hospital and the result shocked both of them: uremia!

这个消息对他们无疑是个致命的打击,昂贵的透析费让陈勇军一夜之间急白了头发,躺在病床上的王莉深知陈勇军的心急和两人的经济状况,执意要出院在家治疗。万般无奈,陈勇军只好把王莉接回家治疗。陈勇军白天在工地做工,晚上就去王莉家照顾她。看着病床上一天比一天衰弱的王莉,陈勇军常常背着王莉暗自流泪。

The result was deadly strike to them. The sky-high expense of dialysis rendered Chen worry to grey hair overnight. Lying in bed in hospital, Wang Li knew Chen’s anxiety and their own financial situation, so she insisted on going back home. Helplessly, Chen had to took her back home to receive treatment. He had to work in daytime. At night, he would go to Wang’s home to tend her. Seeing her pining away day by day, he often cried privately.

可是,更大的打击接连而来。由于不规则治疗,王莉的尿毒症越来越重,很快到了晚期,唯一的解决方案,就是换肾。

Nonetheless, a bigger misfortune was still waiting ahead. Due to irregular treatment, Wang’s illness became worse and worse and soon came to terminal stage. The only solution for her is to get a new kidney.

陈勇军傻了眼。这段时间给王莉治疗,他和王莉的积蓄早就所剩无几,换肾手术费就是20万元!可王莉的手术迫在眉睫,看着自己深爱的女友生命危在旦夕,陈勇军心想就算砸锅卖铁都要给王莉换肾!

Chen felt stunned at that time. Due to the great expense in the past, he had already used up all their savings. To conduct the operation of exchanging a kidney, it needed 200,000 yuan! But Wang was in great danger and the operation was in urgent need. Knowing all this, Chen set up his mind to help her at all costs!

打定主意,第二天陈勇军贴出了告示出售自己准备结婚的楼房。2006年11月,卖了房子,陈勇军一家搬到了一间只有十几平方米的出租屋。

Having an idea in mind, he posted an advertisement of selling his house the next day. In November, 2006, after selling his house, Chen rented another small house of some 10 square meters.

钱有了,可是,合适的肾源却迟迟没有找到。在陈勇军的恳求下,医生为他和王莉做了配型检查,配型结果让陈勇军喜极而泣: 自己的肾完全适合王莉,女友有救了!

Even though money was not a problem, a proper kidney needed to be found. Under the plead of Chen, the doctor conducted a match experient for him and Wang Li. The result was stunningly delighting to Chen. His kidney was totally fit for Wang Li. His girlfriend could be saved!

由于陈勇军的体质一直较差,做这种大型的手术,成功率只有百分之五十。陈勇军没有犹豫,瞒着王莉和家人坚决要把自己的肾捐给王莉。2006年12月16日下午,经过三个多小时的手术,换肾手术圆满成功。

Due to Chen’s weak physical condition, the possibility of success in this kind of great operation was only 50%. But Chen did not hesitate and resolved to donate his kidney to Wang without telling her and her families. On the afternoon of December 16th, 2006, after more than three hours’ operation, it turned out to be a great success!

经过这样一场磨难,一直对陈勇军的求婚心存犹豫的王莉终于意识到这个男人对自己的爱,2007年3月,两人结婚了。

Having undergone such a tough event, Wang Li, who once hesitated about Chen’s request of marriage, finally realized Chen’s love. They got married in March, 2007.

(二)

王莉对丈夫充满了感激。虽然医生嘱咐她要多休息一段时间才可以继续工作,可王莉顾不得休息就重新开始做针织生意,家里的大小事情她也都包了,对陈勇军的照顾更是无微不至。

Wang felt considerably grateful to her husband. Though the doctor asked her to have a rest for sometime before working, she started her knitting business right after she came home. She undertook all the household chores and took good care of Chen.

陈勇军本来体质就弱,动了大手术以后体质急速下降,躺在床上整整一个月都没能下床。看到虚弱的陈勇军,王莉的心里愧疚极了,她没日没夜地接活,希望可以多攒些钱买补品让丈夫早日恢复健康。

Chen, originally weak physically, declined rapidly after the operation. He had been lying in bed for nearly a month. Seeing her husband in such a poor condition, Wang felt extremely guilty and worked day and night in order to earn more money to buy some nourishments for her husband.

没想到陈勇军的身体一天比一天差,整整一年,他都没有再出去打工,只能留在家里替妻子做一些简单的家务。

Never had she imagined that her husband would become weaker and weaker. For almost one year, he did not go out to work and could only do some chores for his wife.

而王莉的针织生意越做越大,从开始在家门口摆摊,发展到在哈尔滨市南岗区宽城街租了一间70平方米的门面,还聘了四个学徒。陈勇军一家也从原来的十几平方米的出租屋,搬进了哈尔滨市南岗区宽城街附近的梨园小区的二室一厅的房子。

With Wang Li’s business blooming, she did nto set a stand in front of her house. She rented a house of 70 square meters in Harbin and employed four apprentices. The whole family also moved from the small house to a bigger one with 2 bedrooms and 1 living room.

王莉终日为了生意忙碌奔波,早出晚归,夫妻俩人沟通交流的时间越来越少,整天闷在家里的陈勇军虽然很想帮助妻子,但是虚弱的身体让他心有余而力不足,他的内心被一种强大的自卑感笼罩,变得脾气暴躁,在家里动不动就发脾气,摔东西,找茬和妻子吵架。以往烟酒不沾的他也开始抽烟喝酒,这些坏习惯让陈勇军的身体状况雪上加霜,才二十几岁的他看上去就像个糟老头。

Wang was busy with her business all day. She went out early in the morning and came home very late at night. Therefore, the couple did not have too much time to communicate. Though Chen desired to help her wife, he felt terribly weak and could not do too much. He felt extremely humble and became more and more irritable. He often lost his temper at home and smashed something broken and quarreled with his wife. He also began drinking and smoking. All these bad habits worsened his health and he looked like an old man though he was only in his 20s.

家里三天一小吵,五天一大吵,在一次激烈的争吵之后,王莉索性搬到店里去住,整整一个月都没有再回家,陈勇军也整日在外面跟以前工地上的一群朋友借酒消愁。一次,酒过三巡,朋友提议一起去找个地方“潇洒潇洒”,解解闷。陈勇军虽然对妻子心里有气,但是内心还是深爱着自己的妻子,怎么也不会做出对不起妻子的事情来。朋友打趣地说道: “一起去嘛,你老婆都一个月没回家了,她不为你守贞洁,你还在这装什么好男人啊?”陈勇军借着酒劲猛地一拍桌子站起来,“胡说!你要是再瞎说,别怪我翻脸。”“什么胡说!谁不知道你妻子整天跟批发市场的老板混在一起,只有你一个人还蒙在鼓里。”

Because of the frequent conflicts and quarrels, Wang moved to her shops and did not go home for nearly a month. Chen stayed with his friends for the whole day drinking. One day, after drinking, his friends asked him to find girls to play with. Though Chen felt angry with his wife, he still deeply loved her. One of his friend said, “Why not go together? Your wife did not go home for a month. she must have had some sex with other men. Why do you need to be a good man?” Chen pounded the desk heavily and said: “Bush! If you go on saying like this, we are no longer friends!” “Everyone knows that your wife stayed among a lot of businessmen in the wholesaling market. Only you are kept from it!”

朋友的话,给了陈勇军当头一棒,陈勇军满口酒气,东倒西歪地到王莉的针织店找她,一到店里就看见王莉正和一个30岁左右的男人聊天,那男的说一句,王莉马上附和着笑。陈勇军气不打一处来,冲到王莉的面前,还没等王莉反应过来,“啪”的一记耳光就落在了王莉的脸上,接着就对王莉破口大骂。 旁边的中年男子刚准备上来劝架,陈勇军就扑上去和对方厮打起来。“你发什么疯?离婚!这日子没法过了。”王莉对着陈勇军哭着吼道。

Hearing all this, Chen felt stricken and went to Wang Li’s shop to find her. After arriving at the shop, he saw his wife chatting with a man of 30s. After the man said something, she would laugh then. Chen felt considerably irritated and rushed to Want and slapped her across her face. Then he began cursing Wang. The man intended to solve the conflict, but Chen came to fight with him. “What the hell is wrong with you? I decide to divorce you! We can no longer live together any more!” Wang shouted at Chen with tears.

原来站在王莉身边的男子名叫张志福,是服装批发市场的老板,王莉店里的布料都是从张志福那里批发的。张志福妻子早逝,认识了做事勤奋、长相甜美的王莉后,他对王莉展开了猛烈的追求,王莉却因为陈勇军对自己情深义重,总是婉言拒绝。但是,没想到陈勇军婚后像变了一个人,想到自己受到的种种委屈,加上陈勇军的无理取闹,王莉再也忍受不下去了。

The man talking with Wang was named Zhang Zhifu, a businessman in clothing wholesale market. Wang Li’s clothing was all from him. His wife passed away very young. After knowing Wang Li, an industrious and beautiful lady, he began a relentless pursuit. But Wang always remember her husband’s love and did not accept Zhang’s pursuit. However, she did not imagine Chen would become another person later. Thinking of all the pains she suffered and seeing Chen making conflicts then, she could no longer bear it.

当初那份血脉相融的爱情,已经被生活磨蚀殆尽,王莉想摆脱这种充满了疲惫和屈辱的生活,而陈勇军心中则充满了不甘和愤恨。

The original unyielding love had been eroded tremendously by life. Wang wanted to get rid of the tiring and insulting life, but Chen was filled with anger.



(三)

王莉坚决要求离婚,陈勇军百般恳求,她都不肯答应回家。知道这段婚姻已经无法挽回,心怀愤恨的陈勇军决心订一份不平等的离婚协议,让她付出代价!

Wang Li insisted on divorcement. No matter how Chen Yong pleaded her, she did not want to go home. Knowing that this marriage could not be kept, with great grudge in heart, Chen decided to work out a divorce agreement that would make her pay the price!

2008年4月13日,陈勇军找到已经搬出家住的王莉,说他同意离婚。王莉心里的石头落地了,她说: “感情是不能强求的,离婚以后,房子和所有的财产都归你,算是我的一点点补偿吧!”

On April 13, 2008, Chen visited Wang Li who had lived away from home and said that he agreed with divorcement. Wang Li felt a relief. She said, “Love should be based on mutual emotion. After divorce, all the houses and properties belong to you. It it also the compensation I can make for you.”

“你准备就这样把我打发了?我身体现在变成这样,你以后就不管了?”陈勇军顿时激动起来。

“You plan to settle me in this way? Now my body has been badly ruined. You do not want to take care of me any more?” Chen said excitingly.

“那你提个条件吧!只要我能做得到。”王莉说。

“So you can make some requests. As long as I can do it, I will do it for you.” Wang said.

陈勇军从口袋里抽出准备好的离婚协议书,丢在王莉面前,上面写道: 由于陈勇军捐出自己的肾脏给王莉,造成陈勇军身体上的缺陷和各种并发症,生活上出现一定的困难。离婚后,由王莉付给陈勇军每月生活费3000元,但生活费应受社会经济因素变化而变化(如遇物价严重上涨,应协商提高抚养费标准)……

Chen took out the agreement had written beforehand to Wang Li, upon which it read: As chen donated his kidney to Wang Li, he suffered from some physical drawbacks and complications, which made his life more difficult than ever. After divorce, Wang Li should pay 3000 yuan for Chen’s living expense. And the amount of money she pays should be subject to the changes of social and economic factors. For instance, if the price of product is greatly increasing, the amount of money shall be increasingly accordingly.

看完协议内容后王莉说: “你这不是欺负人嘛,我把所有的财产都留给你,你怎么还这样?”

Having read the agreement, Wang said angrily, “You are bullying me! I have agreed to leave all properties to you. What else do you still want?”

“你这样没有良心的人,就应该这样对待!要想离婚,就必须同意!”陈勇军恶狠狠地说。

“You are so conscienceless that you deserve it! If you want to divorce me, you must promise the agreement.” Chen said in great anger.

看着眼前消瘦憔悴的陈勇军,想到他为自己付出的一切,王莉心里一软,同意了陈勇军的要求。2008年4月17日,陈勇军和王莉协议离婚了。

Seeing the skeletal Chen and thinking of all he had done for her, Wang Li felt guilty and promised his requirement. On April 17th, 2008, they divorced.

离婚后,陈勇军看着空荡荡的家,回想起当初两个人在医院携手渡过难关的情景,心里十分失落。他本来身体就差,捐肾后免疫力下降,只能靠药物来维持,加上这种精神上的折磨,他病倒了。

After divorce, Chen often stared at the empty house and thought of the time when Wang Li and he went through the tough situation together in hospital, feeling extremely disappointed. He was originally physically weak, and after donating his kidney, his immune system became more vulnerable. He had to rely on medicines to sustain his life. Now he suffered mentally, so he fell down again.

住进医院的第二天,王莉来看他了,看着王莉走进病房,躺在病床上的陈勇军异常激动。

The next day after he lived in hospital, Wang came to visit him. Seeing her walk into the room, Chen felt very thrilled lying in bed.

“她还是对我有感情的。”陈勇军心中欣喜不已。就在他以为王莉回心转意的时候,王莉只是轻轻地问了一句: “好点了吗?以后要多注意身体。”

“She still loves me!” Chen felt very pleased. Just right then when he thought Wang would accept him again, Wang simply asked him, “Are you feeling better? You should take good care of yourself.”

就这么一句问候?没有一点亲热的话?陈勇军的心凉了一大截。他一抬头,刚好看见病房的门口站了一个男人,他明白了: 这个自己曾经最爱的人,曾经的妻子,已是另结新欢了!

Only a simple greeting? Chen felt cold in heart. He raised his head and saw a man standing beside the door. Not until then did you realize his beloved had already found a new lover.

“你有新恋人了!”陈勇军心如刀绞,“为了给你换肾,我变成了今天这个样子,我要你王莉今生今世都不能好过!”陈勇军在心里默默发誓。

Chen said to himself painfully, “Now you have a new lover. In order to save you, I become the one I am now. I will not let you live smoothly!”

(四)

2008年6月14日,陈勇军经过一个多月的治疗,身体有了好转,便办理了出院手续回家休养。

After a month’s treatment, chen went back home on June 14th, 2008.

一走出医院大门,他就直接去找王莉。

After going out of hospital, he came to see Wang Li.

“咚咚咚”他狠狠地敲门,门开了,他又看到了王莉熟悉的面孔,然而那已经不属于他了。王莉把他让进屋,问他的病情。听到曾经的妻子用旁人一样的语气问他,他更加压抑不住心中的怒火,用一种嘲笑的口吻说道: “你们就巴不得我死,你放心,只要我还活着,我就不会放过你。”没等他把话说完,王莉已经把钱放到了他面前,转过身去对他说: “你走吧!”

He knocked at her door heavily. The door opened and he saw a familiar face, which however, did not belong to him any more. Wang let him in and asked about his illness. Hearing his ex-wife ask him like a stranger, he could not help feeling terribly annoyed. He mocked, “All of you want me to die. But sorry, as long as I am alive, I will not let you go!” Without waiting for him to finish his remarks, Wang put some money in front of him and turne around, saying, “You can go now.”

看到王莉一副“打发”他的神情,陈勇军拿起钱咆哮着说: “我刚出院,医生说我需要多吃补养品,你就想拿这点钱打发我?”

Seeing Wa Li’s attitude, Chen shouted at her, “I just go out of the hospital and the doctor said that I need to eat more nourishments. You want to send me away with such peanuts?”

“那你要多少?”王莉冷冷地问道。“5000元,一个子都不少,当初你可是答应过的。”

“So how much do you want?” Wang Li said coldly, “5,000 yuan. Exactly!”

见陈勇军没事找事,王莉气得说不出话来。她走进屋里,拿出一张银行卡说: “这里面有5,000,加一起是10,000元,你好自为之吧!”

Seeing Chen come to find troubles, Wang felt very angry. She had to go into the room and gave him a bankcard, saying, “There is 5000 yuan in this card. The total now is 10,000 yuan.”

看着王莉铁青的脸,陈勇军心头涌上一阵报复的快感,他哼着小调扬长而去。从这以后,每个月陈勇军都会以自己身体不适和物价上涨为由找王莉要钱。只要王莉稍有意见,他就搬出那份离婚协议。

Seeing Wang’s unhappy face, Chen felt very delighted at his revenge. He went away singing. Since then, every month Chen would take his illness and the increasing price as an excuse to ask Wang for money. As long as Wang argued with him, he would resort to the agreement.

2009年元旦刚过,陈勇军又来到了王莉家,要王莉一次给他3万元过年费,王莉没答应。

After the new year of 2009, Chen came to Wang’s home again and asked for 30,000 yuan for the upcoming spring festival. But Wang did not promise.

王莉竟然会拒绝自己?这个用着自己肾脏的女人竟然会拒绝自己的要求?简直是蛇蝎心肠!陈勇抬头看到墙上挂上了王莉和张志福的结婚照,一股热血立刻涌上大脑,他怒吼说: “不给钱?那你把肾还给我!”王莉当然不可能把肾脏还给陈勇军。

“How could you refuse me? I have donated my kidney to you! You are so wicked! Chen thought by himself. Then he raised his head and saw the photo of Wang and Zhang on the wall. He felt terribly irritated and shouted, “If you do not give me money, you should give me back my kidney!” But it was impossible for Wang to do it.

陈勇军恼了: 现在你过得幸福滋润,可是我呢?你带走了我的一切希望,只给我留下了痛苦和没有希望的人生。“你让我生不如死,那我们就一起死!”陈勇军咆哮着向王莉扑去。

Chen felt extremely angry. He said to himself, “Now you are living happily, but what about me? You took my hope away and left me a painful and hopeless life.” “You do not want me to live, so we can die together!” he shouted and rushed to her.

这时,一直在卧室里没出来的张志福从旁边的卧室中冲了出来,他不能让疯狂的陈勇军欺负自己的妻子。还没有等陈勇军回过神来,他就被张志福按倒在地。张志福逼着陈勇军答应以后离王莉远点,不要再来打扰他们的生活。

At this moment, Zhang came out from the bedroom. He would not allow the mad Chen to bully his wife. Without Chen’s awareness, Zhang pressed him to the ground. Zhang warned him that he should stay away from Wang and should not bother their lives.

而陈勇军看到曾经的妻子竟然和另一个男人站在一边,这样对付自己,他彻底失去了理智,挣扎着和张志福扭打在一起。

Seeing his wife and another man fight with us, Chen lost reason totally and fighted with Zhang.

站在一边的王莉看着陈勇军,这个自己曾经的爱人,他曾为挽救自己的生命付出了健康的代价,可现在她对他心里只有怨恨——经济上,他是她努力工作却填不满的无底洞,生活上,他的纠缠,折磨得她喘不过气来,再婚后她本想过一段舒心的日子,却被他折磨得要发疯……只有陈勇军永远不再出现,自己才会过上安静的生活。王莉颤抖着抓起桌子上的水果刀向陈勇军刺去。陈勇军“啊”的一声,一股鲜血喷涌而出……王莉也被自己的行为吓着了,松开了手中的刀,失魂落魄地跌坐在地上。

Seeing Chen, her once lover who sacrificed his health for her, Wang only harbored great grudge to him. Economically, he asked her for too much money. In life, he often tortured her. She had planned to live a happy life after marriage, but was only tortured by him to be mad. Now as long as Chen disappeared, her life could be better. So she grabbed a fruit knife on the table and stabbed Chen. Chen shouted miserably and was bleeding nonstop. Wang was shocked by her own deed and dropped the knife on the ground, sitting there soullessly.

陈勇军的惨叫惊动了周围的邻居,邻居连忙报警,南岗区公安局公安干警接警后立刻赶到现场,将失血过多的陈勇军送往医院。经医院抢救,陈勇军目前仍处于昏迷之中。王莉和张志福被依法逮捕,目前此案已经移交南岗区中级人民法院,不日将开庭审理。

Chen’s shriek stunned the neighbours. They called the police. When the police arrived, they sent Chen to hospital. After intensive rescue, Chen is still in coma. Wang and Zhang have been arrestd by the police. Now this case has been handed over to Nangang Intermediate People’s Court and will be in trial soon.

当爱已不再,学会放手,也许很难,特别是这样一段刻骨铭心、血脉交融,曾经让人不计代价地付出过的爱情。可是,无论曾经的感情多么深重,都不值得用未来的幸福为失去的爱情陪葬。因爱生恨,因爱生报复,只会伤人伤己,这样浅显却最难把握的道理,只希望陈勇军从昏迷中醒来后,能够领悟。

When love is gone, it may be difficult to let it go, especially for such an impressive and sacrificing love. nevertheless, no matter how much you have ever loved each other, it is not worthy to sacrifice our future happiness for the lost love. It will only hurt ourselves and others to bear grudge out of love and conduct revenge. I really hope that Chen can understand this common wisdom after he comes to consciousness.
您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
网友情怀
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
最新社区精华帖子更多>>
  • 走遍美国教学版
    走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
    哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
    海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
    风中的女王第1季
经典学习方法更多>>

听力排行

试题

视听

歌曲

电影

初中英语情景反应
大学四级听力模拟五07
高考听力模拟3906-07
00年6月四级听力10
2003年北京西城区中考听力15
03 A Popular Pastime of the English People
初中英语情景反应
03年9月六级听力10
大学四级听力模拟五11-20
高考听力模拟3910-12
澳洲旅游英语lesson 11and 12
新概念英语第二册70-02
法律英语基础听说900句Part16-17
英语故事lesson 45:Odol's Talent (1)
英语励志美文精华 3
VOA慢速 Explorations-Travel Industry, Fisheries Depend on Threatened Coral Reefs(2012-02-15)
4+1听力口语MP3-句型 03
跟赖世雄学语法 第八章副词05
BBC News新闻 20111118
BBC News 超强气旋登陆印度 当地居民被迫撤离 20141015
Matt Redman - 10,000 Reasons (Bless the Lord)(最佳福音、当代基督教音乐演绎)
Ma Philosophie - Amel Bent
下雪《爱你不是两三天》韩文版
Kakuna Matata(狮子王1)插曲
Backstreet boysas long as you love me
Angels Watching Over Me 英文FLASH儿歌
匈牙利歌曲 Zséda Mnyg -- Ajtok mogott
我相信我能飞【太空也入樽】
WIND BENEATH MY WINGS(BETTE MIDLER)
纯音乐Daisy-Hey电影《雏菊》插曲
小熊维尼与跳跳虎英文版 第一季 第1集
巴布工程师英文版 第1集 小猫阿皮不见了
小伙伴英语儿歌 第1集 小星星
酷艾英语系列之光棍节
看电影学英语系列之冒牌家庭
海绵宝宝全集 第1集
小马宝莉 第1集
幼儿双语儿歌系列之ABC字母歌
Bingo教你说美语之如何用英语叙旧
Hello Teddy洪恩幼儿英语1
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇

免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语  京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
QQ扫一扫手机学英语 关闭
0.330953s