密码:
注册找密码我的浏览
设首页加收藏加书签 ______

首页每天学英语背单词语法词汇口语阅读写作翻译寓言四级六级名著绕口令笑话外语动态诗歌散文雅思商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 轻松英语 > 网友情怀 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
cenobite/['si:nəubait]/ n. 住院修士...

《蜗居》有感

本文属阅读资料
《蜗居》有感

深圳大学 赖小琪

今天中午吃饭时把《蜗居》看完了。听着最后的主题曲,我的心情久久不能平静。看了这么多电视剧,很少有像《蜗居》那样,把现实描写得如此的逼真,如此的深刻。它可以让人哭,让人笑,让人痛心,也让人感动。大都市的五味生活,尽在其中,留给观众们更多的思考与反省。

Today I finished watching the whole set of the teleplay named “Living in Small” at noon. When I was listening to the final theme song, my heart was kind of stirred and could not calm down. I have watched numerous teleplays in the past, but none of them can compare with this one, which can depict my life so vivid and profound. It can make you cry, laugh, ache and feel touched. All aspects of life in metropolis are fully showcased in the program, which leaves the audience more room to meditate ad reflect on themselves.

首先是苏淳和海萍的买房事件。苏淳和海萍都是上海复旦大学的毕业生。毕业之初,两人立志扎根江州这个大都市,对未来充满憧憬,不断地在脑海里勾画着生活的宏伟蓝图。然而现实却是如此地残酷,可以把梦想击毁得一点不留。两夫妻一个月9000块钱的收入,只能让他们蜗居在大都市不起眼的角落里。纵然海萍一直不肯向命运低头而苦苦挣扎着,然而现实给予她的,只是无休止的失望。她不屑于和市井之民生活,然而却被迫和他们住在同一栋楼层里,天天都和一些没有学识的家庭主妇吵架。回到家看到安于生活不思上进的丈夫,更是怒火中烧,于是和丈夫也经常发生口角,还不停地说后悔嫁给苏淳了。然而争吵归争吵,等到后面苏淳因为工作失误而陷入法律争端时,海萍无比的惊恐,害怕丈夫会发生什么事情,寝食难安。 等到她看到丈夫没事出来时,她高兴得不得了,可见她还是无比深爱自己的丈夫的,让人无比感动。其实我们现实的社会何尝不是如此呢?可能有些人平时说话你不爱听,或者老是和你吵吵闹闹的,等到你真正有事时,他们或许担心得不得了,而也只有他们才会在你有事时一直陪着你度过困境,爱人如此,家人如此,朋友也是如此。患难见真情,也只有这些人才值得你一辈子才珍惜!

The first impressive event in the play is the house-buying event for Su Chun and Haiping. They both graduated from Fudan University in Shanghai. In the beginning after their graduation, they resolved to roost themselves in Jiangzhou metropolis and was expecting a promising future and a splendid blueprint in their mind. However, reality was so cruel that could shatter their dream thoroughly. The couples earned a living of 9000 RMB every year that could only allow them to rent a small room in the city. Though Haiping did not yield to the fate and kept struggling with it, she had to accept constantly disappointment that reality gave her. She was reluctant to live with the illiterates but had to live with them in the same building, having words with them every day. After coming back home and seeing the satisfactory-with-the-present husband, she could not help losing temper and quarrelling with him, even claiming that she regretted marrying him. But later, when her husband was arrested by police due to certain mistakes in work, she was more anxious than anyone in the world and was afraid that her husband would be put into jail, hardly eating and falling into sleep. When she saw her husband set free later, she was happy to death. It can greatly indicate her deep love towards her husband. Actually in our real lives, the similar case happens again and again. Maybe in your life, some people may say something that seems disturbing to you, but when you come across some troubles, they may feel extremely concerned, and only they will stay with you and help you out through hardships. They may be your lover, your families or your friends. A friend in need is a friend indeed. Only these people deserve your life-long cherishing.

另外一个让人惋惜的人,可能就是海藻。一个本来清纯的大学毕业生,被都市灯红酒绿的生活慢慢侵蚀,最后做了别人的第三者,成了已婚的在政府工作的宋思明的情人。她一直不知道自己是在玩火自焚,对这种生活无比的沉醉。毋庸质疑,宋思明是爱海藻的,可是他是不可能给海藻幸福的,他不能和他老婆离婚,不管是出于报恩的需要,还是出于政治仕途的考虑。他所能给海藻的丰裕的物质生活,除此之外,他只能把海藻“蜗居”在一个豪宅里,过着清寂的日子。后来海藻怀孕了,为了宋思明她居然愚不可及地决定要把孩子留下来,以致最后发生宋妻上门讨钱,在争斗之下摔倒在地流产,最后终生不育。而宋思明最后也因为贪污等原因被双规,翻车身亡。

Another piteous character in the play is Haizhao. She was initially a pure and innocent graduate, but was later eroded by the life in metropolis, and finally became a lover of Song Siming, a government official who had got married. She was ignorant of the potential danger of her deeds, and was totally addicted to the life she was living. Needless to say, Song Siming loved her deeply, but he could not give her real happiness, for he could not divorce his wife due to either what he had owned her or his political career. What he could give Haizhao was life of abundant materials. He had to render her live in a grand house lonely. Later, Haizhao was pregnant and determined stupidly to keep the baby for Song Siming. Then Song’s wife came to find her for money problems and had a fight with her, during which Haizhao fell on the ground and aborted. She could never get pregnant in her life since then. Song Siming was later supervised by the police due to his corruption and embezzlement and died due to car accident.

其实,海藻只是现实社会众多女性的一个缩影。像海藻一样以悲剧收场的,还大有人在。在这个物欲横流的社会,学会抵制物质和金钱的诱惑,坚持住道德的底线和原则,是非常重要的。每个人都应该清楚地认识到,有什么事情自己是一定要做的,有什么事情自己是绝对不可以做的,比如说当别人的情妇,这是万万不能的。作为一个女人,一旦你沦为别人的情妇,做别人婚姻的第三者,不管那个男人多么爱你,你最终都注定以悲剧收场。就像剧中海萍所说的,有些女人凭借自己的几分姿色,傍住了一个有钱的男人,省下了十几二十年的奋斗史,比别人优先爬到想要的生活高度。然而高处终究不胜寒,位于不是自己踏踏实实争取得来的高位,就算可以坐拥一辈子,也终究觉得心虚。高位的获得是要付出巨大的代价的,等你坐拥高位时,或者已经失去了一生的幸福。而如果有朝一日你从高位摔下,很可有永无翻身之日,因为你不仅失去了名利,也失去了曾经宝贵的感情和幸福,就像海藻一样。不仅女人们需要警醒,男人也一样。一朝得志,不要忘乎所以,凡事有个度,留给自己一个最终的出路,或许是一件好事。不要等兵临城下,才懂得退壁三舍。在做不见得光的事情时,动用的关系网越大,只会为自己埋下更大的危机,到时牵一发而动全身,被人一网打尽!千里之堤,溃于蚁穴。一步走错,将恨错难返。前车之事,望君鉴之!

As a matter of fact, Haizhao is only a typical example in our society. Many women ended up with the same fate like Haizhao. In this material-focused society, it is vitally important to learn how to resist the temptation of material and money and stick to the bottom line of our morality and principle. Every of us should know what we must do and what we must not, like being a lover of someone married should always be prohibited. As a woman, once you fall in love with someone married, no matter how much the man loves you, you are doomed to end up with tragedy. Just as Haiping said in the play, some women relied on their physical beauty and caught a wealthy man, saving decades of struggling to climb to the position they wanted ahead of others. Nevertheless, the higher you climb, the chilly you will feel. After all, you get what you want not by your own ability and industrial work. Even if you could own the good position for your whole life, you would feel uncomfortable at heart, for it was gained at great cost, which means you have lost something precious in your life. If unfortunately you finally lose your position, you can never recover. At that time, you only lose your fame and benefits, but also lose your precious love and happiness, just like Haizhao in the play. Not only do women need to be cautious, but also man should be. Once you get success, do not be arrogant and forget your position. Whatever you do, you should set a limit and leave a way out for yourself. Do not wait to retreat until your enemies are before your gate. When you are doing something bad, the more people you involve, the more danger you will face. Once a person fails ,the whole group will follow. The dam of thousands of miles will collapse due to tiny ant caves. One wrong step may lead to your total failure. The previous experience can teach us a big lesson!

当然剧中也有让人感到有点不满意甚至可笑的地方,比如说孙书记在调查宋思明时说的一些话,让我们觉得这部电视剧在揭露现实时仍然有所制肘,不敢完全放开地去抨击亦裸裸的现实,让人多少有点遗憾。不过整体来讲,我认为这部电视剧已经拍得非常好了,因为它敢于涉及很多别的电视剧不敢涉及的一些敏感方面。看着《蜗居》,我有一种真切的感觉:我们的社会真的进步了,我们的民主意识越来越强了!

Of course there are some points where we may feel not satisfied. For instance, when Mr Sun was investigating Mr Song, what Sun said to him may render us feel some inherent limitations in the plots. The play dares not totally reveal the truth about our society, which seems a pity for us. But on the whole, I think the teleplay has been acted wonderfully, because it does concern a lot of sensitive aspects of our society that other plays dare not touch. When watching this program, I have a real sense that our society is progressing and our sense of democracy has been increasing!
您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
网友情怀
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
最新社区精华帖子更多>>
  • 走遍美国教学版
    走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
    哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
    海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
    风中的女王第1季
经典学习方法更多>>

听力排行

试题

视听

歌曲

电影

文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇

免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语  京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
QQ扫一扫手机学英语 关闭
0.259847s