章子怡极力否认对于她以个人名义“诈捐”的种种指责，但同时也承认2008年四川地震发生以后，自己在为灾民筹集善款时缺乏相关的经验。 Zhang Ziyi has vehemently denied accusations that she committed fraud in the name of charity, but admitted to inexperience when organizing a donation drive for the relief of the 2008 Sichuan earthquake victims.
在《中国日报》的独家专访中，这位中国最具国际知名度的女星，首次打破沉默，回答了大约100个问题，其中大部分涉及她私人的慈善捐款以及为“章子怡基金会”所筹款项的细节。 In an exclusive interview with China Daily, the internationally-celebrated Chinese actress - for the first time - answered some 100 questions, most of which involve details about the money she gave to charity or collected for her own foundation.
自去年12月份的“泼墨事件”发生后，章子怡身处一系列的声讨指控之中。 Ever since an advertisement featuring her was defaced with paint in December, Zhang has been embroiled in a series of allegations.
其中一项最为严厉的，并引起网民高度关注的指责，就是关于诸多报导中的款项存在差额。2008年5月12日四川发生地震，约8万人遇难，成千上万的人无家可归；地震发生后，章子怡立即决定向中国红十字会捐款100万元人民币（约合14.7万美元）。 The most serious of the accusations - mostly from netizens - are about discrepancies in the sums that surfaced in various reports. Shortly after the earthquake struck Sichuan on May 12, 2008, killing some 80,000 and dislocating millions, she decided to donate 1 million yuan ($147,000) to the China Red Cross.
由于当时身在美国，她将转款事宜交付给了中国的代理人。但她个人表示由于“沟通存在问题”，只有86万元到位。她表示此事她应负“主要责任”并已剩余款项补齐。 As she was in the United States at the time, she asked her representative in China to transfer the money. But due to what she claimed to be a "communication glitch", only 840,000 yuan was sent. She said she took "primary responsibility" for it and had already made up for the shortfall.
另一个引起争论的数字是100万美元，对此她表示那是曾“希望”筹到的款额，但自己从未说过已经筹到了这个数目。章子怡基金会实际募集到的款项将近50万美元，其中大多数款项仍然没有到位。 The other contentious figure was $1 million, which she said she had "hoped" to raise, but had never claimed to have "already" raised. The actual amount pledged for the Zhang Ziyi Foundation is slightly less than $500,000, most of which has not been paid.
2008年5月21日，章子怡基金会在戛纳电影节上发起筹款活动，这一举动也成为人们关注的焦点。在这个临时组织的，1小时的倡议募捐活动中，只筹到了1392美元，远没有达到之前报道的5万美金。其他的都是口头的认捐。 The event in the eye of the storm was a fund-raising drive on May 21, 2008, at the Cannes Film Festival. During the one-hour "hastily arranged" initiative, only $1,392 in cash was collected, far less than the previously reported $50,000. The rest were informal pledges.
款项总共加起来约50万美金，她表示在回答媒体提问时，自己一直提到的就是这个数字。 The total adds up to about $500,000, which is the amount she said she had always referred to when answering the media.
她说，尽管从那时起，自己一直努力去说服那些认捐人来兑现他们的承诺，但并不十分成功。目前为止，只收到15050美金。 Since then, she said she had been making efforts to pressure the donors to honor their pledges, but her efforts have not been very successful. So far, only $15,050 has been collected.
章子怡表示自己会将剩余的款项补齐，但她不会违背他人意愿去透露这些认捐人的名字。 Zhang said she would personally make up for the shortfall but would not reveal the people's names against their will.
章子怡还提到，基金会是在戛纳筹款前两天在美国加州注册的。她还提到，该基金会是一个非营利性的机构，有着良好的信誉，并无任何经济上的违规行为。 Zhang also mentioned her foundation was registered in California two days before her fund-raising effort in Cannes. The foundation, a non-profit organization, is of good standing and there have been no financial irregularities, she said.
在谈到这一事件对她和家人的影响，以及一直以来朋友们给予的安慰与支持时，她一度哽咽。 Tears welled in her eyes when she talked about the incident's impact on her and her family, and again when she recounted the solace and support she got from friends.
她以自己在中戏和舞蹈学校上学时享受到的学费补贴为例子，表示自己想回报社会，因为她从中得到了那么多。 She said she wants to give back to society because she had got so much from it, using her heavily-subsidized tuition in the drama academy and the dance school as an example.